Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедноты

Примеры в контексте "Poverty - Бедноты"

Примеры: Poverty - Бедноты
Indeed: urban poverty is complicated and intensified by exposure to natural hazards such as cyclones, floods, mudslides and earthquakes. Действительно, явление городской бедноты усложняется и усиливается подверженностью стихийным бедствиям, таким как циклоны, наводнения, грязевые сели и землетрясения.
Norm setting based on the global monitoring and analysis of urbanization and urban poverty trends and issues; а) установление норм на основе глобального мониторинга и анализа урбанизации, а также тенденций и проблем городской бедноты;
At particular risk are defenders working in the fields of women's rights, urban poverty, peasants' rights and workers' rights. Особому риску подвергаются защитники, работающие в области прав женщин, городской бедноты, крестьян и наемных рабочих.
The Ministry of Education and Human Resources runs a special education programme for schools in the Zone d'Education Prioritaire (ZEP) which are found in areas being pockets of poverty. Министерство образования и людских ресурсов руководит осуществлением специальной школьной программы в зонах приоритетного образования (ЗПО), которые находятся в районах сосредоточения бедноты.
It is generally recognized that the capacity of agriculture to absorb the growing labour force on a long-term basis is limited in most of the developing countries with a high incidence of rural poverty by the sheer unavailability of additional arable land. ЗЗ. Общепризнано, что в большинстве развивающихся стран, в которых высока численность сельской бедноты, возможности сельского хозяйства в долгосрочном плане поглощать дополнительную рабочую силу весьма ограничены просто из-за отсутствия дополнительных возделываемых земель.
Social protection is also an essential investment that contributes to economic growth and makes growth more pro-poor while directly reducing poverty. Социальная защита также является важным вложением средств, которое способствует экономическому росту и обеспечивает, чтобы этот рост был в большей степени ориентирован на интересы бедноты, при этом напрямую сокращая масштабы нищеты.
Research on the topic of poverty has shown that women, among the world's poor, often are the poorest and most vulnerable. Изучение темы нищеты свидетельствует о том, что женщины среди мировой бедноты часто являются самыми нищими и наиболее уязвимыми.
It's the dependence on farm subsidies and under-performing schools and higher poverty rates in rural areas than in urban. Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом.
Furthermore, because of the heterogeneous nature of poverty, poor people have been differently affected by structural reforms. Кроме того, из-за неоднородного характера проблемы нищеты структурные реформы по-разному отражались на положении бедноты.
Because of its multi-dimensional nature, it is difficult to provide a precise definition of poverty and the poor. Ввиду многоаспектного характера нищеты и бедноты дать их точное определение трудно.
The international community had recognized the important role played by microcredit in fighting poverty and the marginalization of the poor. Международное сообщество признает важную роль микрокредита в борьбе против нищеты и маргинализации бедноты.
Urban poverty is not so much a lack of employment, because almost all urban poor are "working poor". Городская нищета проявляется не только в отсутствие работы, поскольку большинство городской бедноты относятся к «рабочей бедноте».
11.4 Shelter conditions for the world's urban poor have continued to deteriorate, compounding a cycle of poverty and marginalization. 11.4 Во всем мире продолжали ухудшаться жилищные условия городской бедноты, что еще больше усугубляло процесс обнищания и маргинализации.
These funds are meant to alleviate poverty and to lift standards of living for the rural and urban poor. Эти фонды призваны сокращать масштабы нищеты и повышать жизненный уровень сельской и городской бедноты.
Strategies to combat poverty should promote sustainable growth based on strengthening self-help and the productive capacities of the poor. Стратегии борьбы с нищетой должны способствовать устойчивому росту на основе укрепления механизмов самопомощи и расширения производственных возможностей бедноты.
Better access to land for the rural poor is a necessary step towards reducing poverty. Необходимым шагом на пути сокращения масштабов нищеты является расширение доступа сельской бедноты к земельным ресурсам.
Fundamentally, a human rights approach to poverty is about the empowerment of the poor. По существу, основанный на правах человека подход к проблеме нищеты заключается в расширении возможностей бедноты.
National strategies recognize the importance of both high-quality growth and pro-poor policies in reducing poverty on a sustainable basis. В национальных стратегиях признается важность как высококачественного роста, так и стратегий в защиту интересов бедноты в деле неуклонного уменьшения масштабов бедности.
Improving the access of poor people to water has the potential to make a major contribution towards poverty eradication. Расширение доступа бедноты к воде в перспективе может существенно способствовать искоренению нищеты.
Old challenges persist, while new threats push the rural poor ever deeper into poverty. Сохраняются старые проблемы, а новые угрозы ведут к дальнейшему обнищанию сельской бедноты.
The majority of the poor live in rural areas, and 1.5 billion people are in smallholder households where poverty is prevalent. Большинство бедноты проживает в сельской местности, а полтора млрд. человек живут в мелких фермерских хозяйствах, где царит нищета.
Emerging data trends repeatedly indicate that the urban poor face inequitable and life-threatening conditions, poverty, environmental disasters and social crises. Имеющиеся данные неизменно указывают на то, что люди, относящиеся к категории городской бедноты, живут в неприемлемых и опасных условиях и страдают от нищеты, экологических бедствий и социальных кризисов.
With continued urbanization, the number of urban poor is expected to rise dramatically, making poverty an increasingly urban phenomenon. Ожидается, что по мере дальнейшей урбанизации численность городской бедноты будет резко возрастать, вследствие чего бедность будет становиться во все большей степени городским явлением.
Among the urban poor, some groups are particularly vulnerable to the consequences of urban poverty. Среди городской бедноты некоторые группы особенно уязвимы перед последствиями явления городской бедности.
Given the focus of those organizations on poor clients, with added capacity they would present a greater potential in fighting rural poverty. Учитывая тот факт, что эти организации призваны обслуживать клиентов из числа сельской бедноты, они, если им добавить потенциальных возможностей, способны более энергично вносить вклад в дело борьбы с нищетой сельских районов.