Some accounts mark the Franco-Spanish invasion of Portugal as the beginning of the war (Glover 2001, pp. 45). |
Некоторые историки считают началом войны франко-испанское вторжение в Португалию (Glover 2001, pp. 45). |
Can't we go to Portugal with you? |
Мы можем поехать в Португалию с тобой? |
If savers in Portuguese banks start moving their money to Germany, the ECB will recycle these euros back to Portugal through interbank deposits. |
Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты. |
We were on holiday together in Portugal, do you remember? |
Мы ездили в отпуск в Португалию, помнишь? |
I am particularly glad in that you represent a country, Portugal, with which Benin is honoured to have excellent relations and valuable cultural ties. |
Мне в особенности приятно, что Вы представляете Португалию, страну, с которой Бенин имеет честь поддерживать прекрасные отношения и ценные культурные связи. |
It was ironic that the Governments of western countries such as New Zealand attributed to Portugal the responsibility for granting asylum to those who requested it. |
Парадоксален тот факт, что правительства таких западных стран, как Новая Зеландия, возлагают на Португалию ответственность за предоставление убежища ищущим его лицам. |
In May 1995, the Committee made a second visit to Portugal, at which time it visited the prisons, police premises and juvenile centres. |
В мае 1995 года представители Комитета совершили вторую поездку в Португалию и посетили пенитенциарные учреждения, помещения органов полиции и центры содержания несовершеннолетних. |
Information transmitted to the Government in connection with the Special Rapporteur's visit to Portugal |
Информация, направленная правительству в связи с визитом Специального докладчика в Португалию |
The Declaration emphasized joint efforts by parties interested in the target beneficiary countries, including Brazil and Portugal, as well as UNCTAD in view of its comparative advantage in this area. |
В Декларации были подчеркнуты совместные усилия заинтересованных сторон в соответствующих странах-бенефициарах, включая Бразилию и Португалию, а также ЮНКТАД ввиду ее сравнительных преимуществ в этой области. |
We are determined to reinforce our ties of friendship with the countries that are both geographically and historically close to us, including Australia, Indonesia and Portugal. |
Мы преисполнены решимости крепить узы дружбы с географически и исторически близкими нам странами, включая Австралию, Индонезию и Португалию. |
Such concerns have already triggered the further downgrading of the sovereign debt ratings of several developed economies, including Greece, Ireland, Japan, Portugal and Spain. |
Вызванная этим озабоченность уже привела к дальнейшему понижению рейтинга государственного долга некоторых развитых стран, включая Грецию, Ирландию, Японию, Португалию и Испанию. |
Between 16 and 20 April, OHCHR staff accompanied the working group of experts on people of African descent during its country visit to Portugal. |
16 - 20 апреля сотрудники УВКПЧ сопровождали рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения в ходе ее странового визита в Португалию. |
Next week I will make an official visit to Portugal, which shares ties with Timor-Leste that go back hundreds of years. |
На следующей неделе я отправляюсь с официальным визитом в Португалию, с которой Тимор-Лешти на протяжении многих столетий поддерживает тесные связи. |
(a) Visit to Portugal by the Working Group |
а) поездки Рабочей группы в Португалию; |
Such legislation was adopted in several countries, including Argentina, Luxembourg, Malta, Portugal, the Republic of Moldova and Spain. |
Именно такое законодательство было принято в нескольких странах, включая Аргентину, Испанию, Люксембург, Мальту, Португалию и Республику Молдова. |
The Criminal Code permitted the provisional detention of foreign suspects who had entered or remained in Portugal illegally, irrespective of the crime committed. |
Уголовный кодекс позволяет временно задерживать в качестве подозреваемых иностранцев, которые незаконно въехали в Португалию или находятся в ней, независимо от совершенного правонарушения. |
It urged Portugal to evaluate and monitor racial discrimination against women, particularly immigrant women and women belonging to minority groups. |
Он настоятельно призвал Португалию осуществлять анализ и мониторинг расовой дискриминации в отношении женщин, особенно женщин из числа иммигрантов и женщин, принадлежащих к группам меньшинств. |
(b) Expansion of its areas of activity to include Argentina, Burundi, France, Germany, Haiti and Portugal. |
Ь) расширение сфер ее деятельности в том числе на Аргентину, Бурунди, Гаити, Германию, Португалию и Францию. |
The desk officer for Portugal at the Regional United Nations Information Centre for Western Europe was currently translating the Department's products for lusophone countries in Africa. |
В настоящее время сотрудник, отвечающий за Португалию в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы, переводит материалы Департамента для португалоговорящих стран Африки. |
These East Timorese returned to East Timor or went to Portugal, except for about 15 of them who settled in Macau. |
Эти беженцы вернулись в Восточный Тимор или выехали в Португалию, и лишь 15 из них остались в Макао. |
After the Convention of Sintra Gomm returned to Portugal and served on Sir John Moore's staff at the Battle of Corunna in January 1809. |
После конвенции Синтра, Гомм вернулся в Португалию и служил под началом Джона Мура в битве при Ла-Корунье в январе 1809 года. |
Archdeaconry of Gibraltar, consisting of: Andorra, Gibraltar, Morocco, Portugal, and Spain. |
Архидиаконство Гибралтара (the Archdeaconry of Gibraltar) объединяет: Андорру, Гибралтар, Марокко, Португалию и Испанию. |
For his victory, Wellesley was made Duke of Wellington, although not long after Talavera he was forced to retreat into Portugal once more. |
За эту победу Уэлсли получил титул Герцог Веллингтон, несмотря на то, что вскоре после Талаверы он был вынужден отступить в Португалию. |
Goethals was forced to resign in the wake of the scandal, and he moved to Portugal to take charge of Vitória Guimarães. |
Гуталс был вынужден уйти в отставку в результате скандала, он переехал в Португалию, чтобы тренировать «Виторию». |
Spain agreed with France to attack Portugal which remained neutral, but which was an important economic ally of Great Britain. |
Испания решила поддержать Францию в нападении на Португалию, которая, хотя и сохраняла нейтралитет, являлась важным экономическим союзником Великобритании. |