Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалию

Примеры в контексте "Portugal - Португалию"

Примеры: Portugal - Португалию
Some accounts mark the Franco-Spanish invasion of Portugal as the beginning of the war (Glover 2001, pp. 45). Некоторые историки считают началом войны франко-испанское вторжение в Португалию (Glover 2001, pp. 45).
Can't we go to Portugal with you? Мы можем поехать в Португалию с тобой?
If savers in Portuguese banks start moving their money to Germany, the ECB will recycle these euros back to Portugal through interbank deposits. Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты.
We were on holiday together in Portugal, do you remember? Мы ездили в отпуск в Португалию, помнишь?
I am particularly glad in that you represent a country, Portugal, with which Benin is honoured to have excellent relations and valuable cultural ties. Мне в особенности приятно, что Вы представляете Португалию, страну, с которой Бенин имеет честь поддерживать прекрасные отношения и ценные культурные связи.
It was ironic that the Governments of western countries such as New Zealand attributed to Portugal the responsibility for granting asylum to those who requested it. Парадоксален тот факт, что правительства таких западных стран, как Новая Зеландия, возлагают на Португалию ответственность за предоставление убежища ищущим его лицам.
In May 1995, the Committee made a second visit to Portugal, at which time it visited the prisons, police premises and juvenile centres. В мае 1995 года представители Комитета совершили вторую поездку в Португалию и посетили пенитенциарные учреждения, помещения органов полиции и центры содержания несовершеннолетних.
Information transmitted to the Government in connection with the Special Rapporteur's visit to Portugal Информация, направленная правительству в связи с визитом Специального докладчика в Португалию
The Declaration emphasized joint efforts by parties interested in the target beneficiary countries, including Brazil and Portugal, as well as UNCTAD in view of its comparative advantage in this area. В Декларации были подчеркнуты совместные усилия заинтересованных сторон в соответствующих странах-бенефициарах, включая Бразилию и Португалию, а также ЮНКТАД ввиду ее сравнительных преимуществ в этой области.
We are determined to reinforce our ties of friendship with the countries that are both geographically and historically close to us, including Australia, Indonesia and Portugal. Мы преисполнены решимости крепить узы дружбы с географически и исторически близкими нам странами, включая Австралию, Индонезию и Португалию.
Such concerns have already triggered the further downgrading of the sovereign debt ratings of several developed economies, including Greece, Ireland, Japan, Portugal and Spain. Вызванная этим озабоченность уже привела к дальнейшему понижению рейтинга государственного долга некоторых развитых стран, включая Грецию, Ирландию, Японию, Португалию и Испанию.
Between 16 and 20 April, OHCHR staff accompanied the working group of experts on people of African descent during its country visit to Portugal. 16 - 20 апреля сотрудники УВКПЧ сопровождали рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения в ходе ее странового визита в Португалию.
Next week I will make an official visit to Portugal, which shares ties with Timor-Leste that go back hundreds of years. На следующей неделе я отправляюсь с официальным визитом в Португалию, с которой Тимор-Лешти на протяжении многих столетий поддерживает тесные связи.
(a) Visit to Portugal by the Working Group а) поездки Рабочей группы в Португалию;
Such legislation was adopted in several countries, including Argentina, Luxembourg, Malta, Portugal, the Republic of Moldova and Spain. Именно такое законодательство было принято в нескольких странах, включая Аргентину, Испанию, Люксембург, Мальту, Португалию и Республику Молдова.
The Criminal Code permitted the provisional detention of foreign suspects who had entered or remained in Portugal illegally, irrespective of the crime committed. Уголовный кодекс позволяет временно задерживать в качестве подозреваемых иностранцев, которые незаконно въехали в Португалию или находятся в ней, независимо от совершенного правонарушения.
It urged Portugal to evaluate and monitor racial discrimination against women, particularly immigrant women and women belonging to minority groups. Он настоятельно призвал Португалию осуществлять анализ и мониторинг расовой дискриминации в отношении женщин, особенно женщин из числа иммигрантов и женщин, принадлежащих к группам меньшинств.
(b) Expansion of its areas of activity to include Argentina, Burundi, France, Germany, Haiti and Portugal. Ь) расширение сфер ее деятельности в том числе на Аргентину, Бурунди, Гаити, Германию, Португалию и Францию.
The desk officer for Portugal at the Regional United Nations Information Centre for Western Europe was currently translating the Department's products for lusophone countries in Africa. В настоящее время сотрудник, отвечающий за Португалию в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы, переводит материалы Департамента для португалоговорящих стран Африки.
These East Timorese returned to East Timor or went to Portugal, except for about 15 of them who settled in Macau. Эти беженцы вернулись в Восточный Тимор или выехали в Португалию, и лишь 15 из них остались в Макао.
After the Convention of Sintra Gomm returned to Portugal and served on Sir John Moore's staff at the Battle of Corunna in January 1809. После конвенции Синтра, Гомм вернулся в Португалию и служил под началом Джона Мура в битве при Ла-Корунье в январе 1809 года.
Archdeaconry of Gibraltar, consisting of: Andorra, Gibraltar, Morocco, Portugal, and Spain. Архидиаконство Гибралтара (the Archdeaconry of Gibraltar) объединяет: Андорру, Гибралтар, Марокко, Португалию и Испанию.
For his victory, Wellesley was made Duke of Wellington, although not long after Talavera he was forced to retreat into Portugal once more. За эту победу Уэлсли получил титул Герцог Веллингтон, несмотря на то, что вскоре после Талаверы он был вынужден отступить в Португалию.
Goethals was forced to resign in the wake of the scandal, and he moved to Portugal to take charge of Vitória Guimarães. Гуталс был вынужден уйти в отставку в результате скандала, он переехал в Португалию, чтобы тренировать «Виторию».
Spain agreed with France to attack Portugal which remained neutral, but which was an important economic ally of Great Britain. Испания решила поддержать Францию в нападении на Португалию, которая, хотя и сохраняла нейтралитет, являлась важным экономическим союзником Великобритании.