Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалию

Примеры в контексте "Portugal - Португалию"

Примеры: Portugal - Португалию
It should be noted that during the past few years, more than 10 Portuguese journalists have visited Indonesia, including East Timor, while only 3 Indonesians have been allowed to visit Portugal; Следует отметить, что за последние несколько лет свыше 10 португальских журналистов посетили Индонезию, в том числе Восточный Тимор, тогда как посетить Португалию было разрешено лишь трем индонезийцам;
I was sure to return to Portugal... to Coimbra, to my fiancée, to the court. Я был уверен, что вернусь в Португалию... в Коимбру, вернусь к моей невесте и ко Двору.
One example is the Community of Portuguese-speaking countries, which was formally created earlier this year and of course includes the participation of Portugal and five Portuguese-speaking countries in Africa. Одним из примером является Сообщество португалоязычных стран, которое официально было создано в начале этого года и которое, конечно, включает Португалию и пять португалоязычных стран Африки.
The company then began to expand the volume of exports of assembled vehicles and parts to some countries (Indonesia, Laos, Malaysia, New Zealand, Pakistan and Portugal) to which it had already been exporting prior to the crisis. Вслед за этим компания приступила к расширению объема импорта собираемых автомобилей и деталей в некоторые страны (Индонезию, Лаос, Малайзию, Новую Зеландию, Пакистан и Португалию), в которые она экспортировала и до начала кризиса.
At the sixth session of the Working Party on the Chemical Industry, held in October 1996, the delegation of Portugal offered, on behalf of the Government of Portugal, to organize a study tour on the Portuguese chemical industry during the second half of 1998. Во время шестой сессии Рабочей группы по химической промышленности, состоявшейся в октябре 1996 года, делегация Португалии предложила от имени правительства своей страны организовать во второй половине 1998 года поездку в Португалию с целью ознакомления с ее химической промышленностью.
It is possible that some of those considered missing may be unwilling to come forward, have gone into hiding or even left Indonesia for Portugal; Возможно, что некоторые из лиц, считающихся пропавшими без вести, могут не желать обнаруживать себя, скрываются или даже покинули Индонезию, отбыв в Португалию;
He expressed appreciation to the major stakeholders, particularly the host countries, Japan, Finland, the Netherlands, China, Portugal, Macao, Venezuela, Jordan, Ghana, Zambia and Iceland. Оратор благодарит основные заинтересованные стороны, и особенно принимающие страны: Японию, Финляндию, Нидерланды, Китай, Португалию, Венесуэлу, Иорданию, Гану, Замбию и Исландию, а также Макао.
He travelled to Portugal from 5 to 8 March 1997 and visited Indonesia and East Timor from 20 to 31 March 1997. Он совершил поездку в Португалию 5-8 марта 1997 года и посетил с визитом Индонезию и Восточный Тимор 20-31 марта 1997 года.
This was further demonstrated in October 1999 during the visit to Portugal of Ambassador Anders Möllander, Chairman of the Panel of Experts established by the Security Council pursuant to resolution 1237, when he was briefed on the extent of the steps taken in this regard. Это было в очередной раз продемонстрировано в октябре 1999 года в ходе визита в Португалию посла Андерса Мёлландера, Председателя Группы экспертов, учрежденной Советом Безопасности во исполнение резолюции 1237, когда он был информирован о масштабах мер, принятых в этой связи.
When, exceptionally, cases of illicit traffic in dangerous wastes come to light - such as occurred with certain German exports to Albania, Portugal and Romania - there is a procedure and a special fund to secure their repatriation. Что касается исключительных случаев незаконной торговли опасными отходами - например, имевших место случаев контрабанды таких отходов из Германии в Албанию, Румынию и Португалию, - то Германия располагает процедурой и специальным фондом для возвращения таких отходов.
The European Committee for the Prevention of Torture had visited Portugal four times, in 1992, 1995, 1996 and April 1999; it, too, had found evidence of significant change, particularly at Porto. Со своей стороны, Европейский комитет по предотвращению пыток посещал Португалию четыре раза: в 1992, 1995, 1996 годах и, наконец, в апреле 1999 года; и он также отметил ряд важных изменений, в частности в Порту.
At the same time, we commend Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for having speedily responded to calls for assistance and for helping to restore law and order in Timor-Leste. Timor-Leste is once again at a critical juncture in its young history. В то же время мы благодарим Австралию, Малайзию, Новую Зеландию и Португалию за столь быстрое реагирование на призывы о помощи и оказание помощи в восстановлении правопорядка в Тиморе-Лешти. Тимор-Лешти вновь находится на критическом этапе своей молодой истории.
A Closing Conference was organised for the European year, in articulation with the Portuguese Presidency of the EU, since Portugal assumed the Presidency in the 2nd semester 2007. Поскольку во втором полугодии 2007 года на Португалию было возложено выполнение председательских функций в ЕС, она приняла участие в подготовке заключительной конференции, завершившей мероприятия по линии Европейского года.
Between 2000-2011, Mexican companies invested over $5 million USD in Portugal while at the same time, Portuguese companies invested over $60 million USD in Mexico. Общий объём торговли между двумя странами в 2014 году составил 598 миллионов долларов США. между 2000-2011 годами, мексиканские компании инвестировали более 5 миллионов долларов США в Португалию и в то же время, португальские компании инвестировали более 60 миллионов долларов США в Мексику.
Portugal is considered by the United Nations Development Programme (UNDP) as a High Human Development Country, ranking 33 in the 2008 Human Development Index. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассматривает Португалию в качестве страны с высоким уровнем развития человеческого потенциала: в 2008 году она стояла на 33 месте в индексе развития человеческого потенциала.
Portugal and Finland demonstrate a high proportion of couple households where both partners work full-time (66.7% and 64.0% respectively) and a relatively low percentage where the man works full-time and the woman part-time. Ь) Португалию и Финляндию отличает высокая доля парных домохозяйств, в которых оба супруга работают полный рабочий день (66,7%) и 64,0%) и сравнительно низкая доля домохозяйств, в которых мужчины трудятся полный рабочий день, а женщины - неполный.
The Personal Representative of the Secretary-General for East Timor visited Portugal, Indonesia and East Timor in March 1997 and held talks with officials at the highest level regarding the continuation of the Secretary-General's good offices. Личный представитель Генерального секретаря по Восточному Тимору посетил Португалию, Индонезию и Восточный Тимор в марте 1997 года и провел переговоры на самом высоком уровне по вопросу о продолжении добрых услуг Генерального секретаря.
Some countries, including Argentina, Malta and Portugal, emphasized the importance, given the growing numbers of migrant women, including women migrant workers, of having in place gender-sensitive and human rights-based policies. В связи с ростом числа женщин-мигрантов, включая трудящихся женщин-мигрантов, ряд стран, включая Аргентину, Мальту и Португалию, отметили необходимость реализации стратегий, учитывающих гендерные аспекты и права человека.
Gomm returned to Portugal in March 1810 and, as a staff officer, took part in the Battle of Bussaco in September 1810 and the Battle of Fuentes de Oñoro in May 1811 before being promoted to major on 10 October 1811. В марте 1810 года Гомм вернулся в Португалию, и как штабной офицер, участвовал в битве при Буссако в сентябре 1810 года и в битве при Фуэнтес-де-Оньоро в мае 1811 года, до произведения в майоры 10 октября 1811 года.
Firstly, the two Ministers agreed that access to East Timor for the United Nations and human rights and humanitarian organizations, as well as visits to East Timor by East Timorese living abroad and visits of East Timorese to Portugal, should be continued and expanded. Во-первых, министры двух стран согласились с тем, что доступ Организации Объединенных Наций и правозащитных и гуманитарных организаций в Восточный Тимор, а также поездки в Восточный Тимор восточнотиморцев, проживающих за границей, и поездки жителей Восточного Тимора в Португалию следует продолжать и расширять.
After expressing its inability to cope with the responsibilities of an administering Power and after its past actions which fomented such disorder, can Portugal be considered still to be the administering Power of East Timor? После того как Португалия признала свою неспособность выполнять обязанности управляющей державы и предприняла последующие шаги, которые содействовали беспорядкам, можно ли считать Португалию управляющей державой Восточного Тимора?
Contributions/pledges amounting to more than US$ 3.5 million have been made by both developed and developing countries, including China, Cyprus, Finland, France, Ghana, India, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland; Взносы на сумму более 3,5 млн. долл. США были внесены или объявлены как развитыми, так и развивающимися странами, включая Гану, Индию, Ирландию, Кипр, Китай, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Республику Корею, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию;
(a) Among the East Timorese youths who forced their way into several embassies in Jakarta and were subsequently given government permission to leave the country for Portugal, scores of them have admitted that they were involved in the 1991 Dili incident. а) многие из тех молодых восточных тиморцев, которые силой проникли в ряд нескольких посольств в Джакарте и затем получили от правительства разрешение выехать из страны в Португалию, заявили о своей причастности к происшедшему в 1991 году инциденту в Дили;
During the period under review the Special Rapporteur undertook missions to Pakistan (23 February-3 March 1996), Venezuela (7-16 June 1996) and, in respect of East Timor, Portugal (5 and 6 September 1996). За отчетный период Специальный докладчик совершил поездки в Пакистан (23 февраля - 3 марта 1996 года), Венесуэлу (7-16 июня 1996 года) и, по вопросу о Восточном Тиморе, в Португалию (5-6 сентября 1996 года).
w At its one hundred and nineteenth session, on 23 November 2000, the FAO Council elected Portugal to replace Spain and Switzerland to replace Australia for a term beginning on 1 January 2001. ш На своей сто девятнадцатой сессии, состоявшейся 23 ноября 2000 года, Совет ФАО избрал Португалию вместо Испании и Швейцарию вместо Австралии на срок полномочий, начинающийся с 1 января 2001 года.