| He accompanied his regiment when it was sent to Portugal to reinforce Lord Wellesley after the battle of Talavera. | Он сопровождал свой полк, когда тот был отправлен в Португалию, чтобы укрепить военные части лорда Уэлсли после битвы при Талавере. |
| French armies entered Spain in order to attack Portugal, but then seized Spanish fortresses and took over the kingdom by surprise. | Французские армии вступили на Испанские земли с целью атаковать Португалию, но вместо этого захватили испанские крепости и застали королевство врасплох. |
| Wellington withdrew his army and, joined with the smaller corps commanded by Rowland Hill, began to retreat to Portugal. | Веллингтон отвёл свою армию, соединился с меньшим корпусом под командованием Роланда Хилла и начал отступать в Португалию. |
| In 1810, a newly enlarged French army under Marshal André Masséna invaded Portugal. | В 1810 году в Португалию вторглась новая большая французская армия под командованием маршала Андрэ Массена. |
| After John VI returned to Portugal in 1821, his heir-apparent, Pedro, became regent of the Kingdom of Brazil. | После возвращения Жуана VI в Португалию в 1821 году, его наследник Педру стал регентом королевства Бразилия. |
| Bus routes also serve Girona Airport and Portugal via Lleida. | Автобусы также курсируют до аэропорта Жирона и в Португалию через Льейду. |
| In 1371, he was sent as ambassador to Portugal. | В 1371 году он был отправлен в качестве посла в Португалию. |
| Fretilin defeated UDT's forces after two weeks, much to the surprise of Portugal and Indonesia. | FRETILIN разгромило силы UDT через две недели, немало удивив этим Индонезию и Португалию. |
| The United Nations also put pressure on Portugal to move for decolonisation. | Организация Объединенных Наций также оказывала давление на Португалию, требуя деколонизации. |
| In 1992, Champalimaud returned to Portugal and started to buy back his old companies. | В 1992 году, Шампалимо вернулся в Португалию и начал выкупать свои прежние компании обратно. |
| Afonso immediately abdicated from his French possessions and marched into Portugal. | Афонсу немедленно отказался от всех своих французских владений и выступил в Португалию. |
| Albuquerque believed that Malacca would become an important port linking Portugal to the Spice Route in China. | Албукерки считал, что Малакка станет важным портом, связывающим Португалию на торговых путях в Китай. |
| Then Francisco Franco sent him large supplies of ammunition and weapons from Italy and Germany via Portugal (600,000 rounds). | Тогда, Франко организовал им поставку итальянского и немецкого (через Португалию) вооружения (и 600000 патронов). |
| My colleagues were very jealous when I set off for Portugal today. | Мои коллеги страшно завидовали мне, когда я уезжал сегодня в Португалию. |
| To avenge this slight, Henry of Castile invaded Portugal and besieged Lisbon. | В наказание за такое пренебрежение Генрих Кастильский вторгся в Португалию и взял Лиссабон в осаду. |
| These may have returned with her to Portugal in 1692. | В 1692 году она вернулась в Португалию. |
| Veiga represented both Luxembourg and Portugal at youth level. | Жозуэ выступал за Португалию на юношеском и молодёжном уровнях. |
| In June 1811 the regiment sailed for Portugal. | В 1811 году полк прибыл в Португалию. |
| They fled via Spain and Portugal to the United States. | Затем, через Испанию и Португалию, приезжает в США. |
| Initially, the colonists produced wheat for their own sustenance but, later began to export wheat to Portugal. | Изначально она выращивалась колонистами только для собственного пользования, однако затем её начали экспортировать в Португалию. |
| He escaped the German occupation of France in late 1940, through Portugal. | Бежал от немецкой оккупации в конце 1940 года - через Португалию вернулся в США. |
| DIARY OF DREAMS will finally visit Portugal again. | DIARY OF DREAMS наконец-то опять приедут в Португалию. |
| He arrived in Portugal shortly thereafter, and the couple were wed in person in Lisbon on 26 January 1835. | Он прибыл в Португалию вскоре после того, и пара уже лично венчалась в Лиссабоне 26 января 1835. |
| This is my first trip to Portugal. | Это мой первый визит в Португалию. |
| I'm not going with you to Portugal, I'm staying in Madrid. | Я не еду в Португалию, я остаюсь в Мадриде. |