Work to be undertaken: The delegation of Portugal has proposed a study tour of the chemical industry to take place in July 1998; details of the study tour were provided. |
Предстоящая работа: В июле 1998 года будет организована ознакомительная поездка в Португалию; подробная информация об этой ознакомительной поездке уже представлена. |
4 This stone has been replicated in many public places, including in Belgium, Burkina Faso, Canada, Germany, the Philippines, Portugal, Reunion Island, Switzerland and the United States of America. |
4 Копии этого камня находятся во многих странах, включая Бельгию, Буркина-Фасо, Германию, Канаду, Остров Реуньон, Португалию, Соединенные Штаты Америки, Филиппины и Швейцарию. |
Vieyra was accused of want of patriotism and usurpation of jurisdiction, and in 1661, after a popular revolt, the authorities sent him with thirty-one other Jesuit missionaries back to Portugal. |
Виейра был обвинён в непатриотичном поведении и узурпации юрисдикции и в 1661 году после народного восстания власти отправили его с тридцать одним миссионером-иезуитом обратно в Португалию. |
Two years and two days after departure, Gama and a survivor crew of 55 men returned in glory to Portugal as the first ships to sail directly from Europe to India. |
Через два года после прибытия Гама и оставшиеся члены экипажа из 55 человек вернулись со славой в Португалию и стали первыми европейцами, попавшими в Индию морским путём. |
In Autumn 2008 the Canadians toured Europe, beating Portugal in their opening match, but suffering heavy defeats in their subsequent games in Ireland, Wales and Scotland. |
Осенью 2008 года канадцы приехали в Европу, проведя ряд игр: в первой игре они победили Португалию, но проиграли разгромно затем Ирландии, Уэльсу и Шотландии. |
During the 1810 (third) Napoleonic invasion of Portugal, the Portuguese population retreated towards Lisbon, ordered to destroy all the food supplies the French might capture, forage and shelter in a wide belt across the country. |
Во время (третьего) наполеоновского вторжения в Португалию в 1810 году при отступлении португальского народа к Лиссабону, был отдан приказав уничтожить все запасы продовольствия, которые французы могли собирать или добыть. |
After leaving Madrid on 13 September 1702, he fled to Portugal where he issued a denunciation of the Bourbon government and entered the service of the Archduke Charles. |
После бегства из Мадрида 13 сентября 1702 года он бежал в Португалию, где отказался от присяги Филиппу V и поступил на службу к эрцгерцогу Карлу. |
After Barreto's return to Portugal, King Sebastian gave him the job of leading an expedition to Monomotapa (Great Zimbabwe) to take over the empire's legendary gold mines. |
После возвращения Баррету в Португалию король Себастиан поручил ему возглавить экспедицию в Мономотапу (Великое Зимбабве), чтобы захватить легендарные золотые копи империи. |
Despite the difficulties, there has been progress, with many countries, including Portugal, the United |
Несмотря на трудности, во многих странах, включая Португалию, Соединенное Королевство и Швецию, был достигнут прогресс в работе над вопросами, касающимися средств массовой информации, в рамках национальных планов действий. |
At the start of the war, the nobility fled to Portugal or Castile, but in 1469 Pedro Madruga began a counter-campaign from Portugal with the backing of other nobles, the kings of Castile and Portugal and the armed forces of the archbishop of Santiago de Compostela. |
В начале войны многие дворяне бежали в Португалию или Кастилию, но в 1469 году Педро Мадруга начал контрнаступление из Португалии при поддержке дворян, королей Кастилии и Португалии и отрядов архиепископа Сантьяго-де Компостелы. |
This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile: first Greece, then Spain and Portugal. |
Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: вначале Грецию, потом Испанию и Португалию. |
Large numbers of Portuguese residents emigrated shortly after, most of them to Portugal, where they were called retornados, while others moved to neighbouring Malawi, Rhodesia, or South Africa, and/or Brazil and the United States. |
Большое количество жителей португальской национальности эмигрировало в Португалию, где они были названы «реторнадуш», другие переехали в соседние Малави, Зимбабве, Южную Африку, Бразилию или Соединённые Штаты. |
The French abandoned Almeida, slipping away from British pursuit, but retained the twin Spanish fortresses of Ciudad Rodrigo and Badajoz, the 'Keys' guarding the roads through the mountain passes into Portugal. |
Французы сняли осаду Альмейды и ускользнули от преследования английских войск, однако удержали в своих руках испанские крепости Сьюдад-Родриго и Бадахос, «ключи» к дорогам через горные перевалы в Португалию. |
Cabral started the return voyage on 16 January 1501 and arrived in Portugal with only 4 of 13 ships on 23 June 1501. |
Экспедиция достигла Кожикоде 13 сентября 1500 года и вернулась в Португалию 23 июня 1501 года в составе четырёх кораблей. |
Having failed to forewarn Greece, Portugal, Ireland, and Spain about the perils of joining a currency bloc, the IMF should have considered whether it was proper or necessary for it to intervene at all in the eurozone crisis. |
Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецю, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны. |
The combination of these two instruments provides Portugal with the necessary guidelines for the use of best environmental practices, whenever integrated management of water, its efficient use, control and pollution are at stake. |
Взятые в совокупности эти два инструмента вооружают Португалию необходимыми руководящими принципами использования наиболее эффективных природоохранных методов, независимо от того, идет ли речь о комплексном водопользовании, водосбережении, мерах контроля или борьбе с загрязнением. |
Though he never would travel to Europe, he went with Shakespeare's kings to merry England, he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal. |
Хотя он никогда не увидит Европу, он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию, а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию. |
Nations allied with Indonesia-including India, Japan, and Malaysia-wrote a resolution blaming Portugal and the Timorese political parties for the bloodshed; it was rejected in favour of a draft prepared by Algeria, Cuba, Senegal, and Guyana, among others. |
Государства-союзники Индонезии, включая Индию, Малайзию и Японию, написали резолюцию, порицающую Португалию и тиморские политические партии за кровопролитие; она была отклонена в пользу проекта, приготовленного Алжиром, Гайаной, Кубой, Сенегалом и пр. |
Born in Luanda, Mendonça moved to Portugal in January 2000 at only 17, signing with Varzim S.C. in the second division, and scored ten goals in 30 games in his first full season to help to Primeira Liga promotion. |
В 17-летнем возрасте переехал в Португалию, где с января 2000 года выступал за «Варзим», сражавшийся во втором дивизионе, и забил 10 голов в 30 играх сезона, что помогло команде выйти в Премьер-лигу. |
He first came to India in 1532 with his brother, returned to Portugal in 1535, then joined Garcia de Noronha in sailing to Diu 6 April 1538. |
В 1532 году он прибыл в Индию вместе с братом, в 1535 снова вернулся в Португалию, а в 1538 году присоединился к экспедиции в Диу. |
Late in 1961, unable to convince Portugal to relinquish its integrated territories in the Indian subcontinent, India launched Operation Vijay to seize Goa and Daman and Diu by force. |
В конце 1961 после того как дипломатам Индии не удалось убедить Португалию передать Индии колонии на индийском субконтиненте индийцы предприняли операцию «Виджай» по захвату Гоа, Дамана и Диу. |
After the French "Free Zone" was occupied by Germany in November 1942, Rejewski and Zygalski fled via Spain, Portugal, and Gibraltar to Britain. |
После того, как страна была полностью оккупирована Германией в ноябре 1942-го, Реевский и математик Генрих Зыгальский бежали через Испанию, Португалию и Гибралтар в Великобританию. |
Nani (24th minute), Helder Postiga (72nd and 82nd) and Miguel Veloso (80th) scored the other goals for Portugal. |
Нани (24-я минута), Нелдер Поштига (72-я и 82-я) и Мигел Велозу (80-я) забили остальные голы за Португалию. |
SRSG and staff to New York, Australia, Portugal and countries in the region |
Поездки Специального представителя Генерального секретаря и сотрудников в Нью-Йорк, Австралию, Португалию и страны |
And, while some contagion will be unavoidable - whatever happens to Greece is likely to spread to Portugal, and Ireland's financial position, too, could become unsustainable - the rest of the eurozone needs to be ring-fenced. |
И заражения, по всей видимости, избежать не удастся - все, что случится с финансовой ситуацией в Греции, скорее всего перекинется на Португалию и Ирландию, и их финансовое положение станет неустойчивым. Тем не менее, остальная часть еврозоны должна быть окружена защитным забором. |