| Maybe I'll go to live in Portugal. | Возможно мне придется переехать в Португалию. |
| We congratulate his friendly country, Portugal, and reaffirm the warmth of the bilateral relations between our two countries. | Мы поздравляем дружественную страну Португалию и подтверждаем теплоту двусторонних отношений между нашими двумя странами. |
| Information on the visit to Portugal may be found in paragraphs 95-109 of the present report. | Информация о поездке в Португалию изложена в пунктах 95-109 настоящего доклада. |
| The Centre issued a press release on the visit to Portugal of the Special Rapporteur on torture. | Центр выпустил пресс-релиз, посвященный визиту в Португалию Специального докладчика по вопросу о пытках. |
| On 5 April, two members of the United Nations team proceeded to Portugal. | 5 апреля два члена группы Организации Объединенных Наций направились в Португалию. |
| The Centre at Lisbon mounted a photographic exhibit entitled "Families of the World Visit Portugal". | Центр в Лиссабоне организовал фотовыставку под названием "Семьи мира посещают Португалию". |
| Portugal and Bulgaria should be added to the 48 sponsors listed in the draft resolution. | К списку 48 авторов данного проекта резолюции следует добавить Португалию и Болгарию. |
| It looks like Eva Kristensen also caught a flight to Portugal. | Похоже, Ева Кристенсен села на самолет в Португалию. |
| We thank Portugal for that initiative. | Мы благодарим Португалию за эту инициативу. |
| Immigrants fell into the narrower category of persons who had come to Portugal for economic reasons. | Иммигранты входят в более узкую категорию лиц, которые прибыли в Португалию по экономическим причинам. |
| In 2011, projects for the installation of street furniture were implemented, after which the young people visited Portugal. | В 2011 году были организованы мероприятия по благоустройству городской инфраструктуры, в рамках которых молодые люди посетили Португалию. |
| It invited Luxembourg, Montenegro, Portugal and Serbia to provide their overdue reports without delay. | Она призвала Люксембург, Португалию, Сербию и Черногорию безотлагательно представить свои просроченные доклады. |
| The HR Committee also expressed concern about the use of Taser weapons and requested more information from Portugal about their regulation and use. | КПЧ также выразил беспокойство по поводу применения электрошокового оружия и просил Португалию представить больше информации о его регулировании и использовании. |
| It encouraged Portugal to continue to promote human rights education, training and awareness-raising. | Она призвала Португалию и далее поощрять подготовку, обучение и повышение уровня осведомленности в области прав человека. |
| It invited Portugal to pay closer attention to the negative impact of austerity measures on the most vulnerable groups. | Она призвала Португалию уделять более пристальное внимание негативному воздействию мер жесткой экономии на наиболее уязвимые группы. |
| Tunisia encouraged Portugal to strengthen efforts to combat racism and xenophobia. | Тунис призвал Португалию активизировать усилия по борьбе против расизма и ксенофобии. |
| It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. | Она призвала Португалию и далее укреплять защиту прав человека посредством ее институтов, норм и государственной политики. |
| Brazil urged Portugal to strive to ensure that crises did not affect vulnerable groups. | Бразилия настоятельно призвала Португалию приложить все усилия для обеспечения защиты уязвимых групп от воздействия кризисов. |
| I would really love to go to Portugal with you. | Я бы с радостью поехал с тобой в Португалию. |
| No, I have to leave for Portugal. | Нет, мне нужно уехать в Португалию. |
| The Duchess has left on a sloop called the Almeria bound for Portugal. | Герцогиня отбыла на шлюпе под названием Альмерия, следующим курсом на Португалию. |
| She's gone to Portugal with a biker. | Она уехала в Португалию с одним байкером. |
| They moved on to Portugal where the U.S. Government granted the family exit visas on 9 July. | Они переехали в Португалию, где 9 июля правительство США выдало семье выездные визы. |
| It did not mention Portugal, which could not claim newly discovered lands east of the line. | Это не устраивало Португалию, которая не могла претендовать на земли, недавно открытые ею к востоку от этой линии. |
| He left France again, via Spain and Portugal, to join his parents in New York City. | Он покинул Францию через Испанию и Португалию и присоединился к своим родителям в Нью-Йорке. |