Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Pool - Объединить"

Примеры: Pool - Объединить
It is imperative that we all pool our resources to resolutely deal with the cancer of terrorism. Необходимо объединить наши ресурсы для решительной борьбы с язвой терроризма.
We feel it is necessary to pool the efforts of all countries concerned under the auspices of the IAEA in the framework of a relevant international project. Мы считаем необходимым объединить усилия всех заинтересованных стран под эгидой МАГАТЭ в рамках соответствующего международного проекта.
Countries may find it useful to pool their resources for international programs to raise public awareness. Страны могут счесть целесообразным объединить свои ресурсы в целях осуществления международных программ, направленных на повышение уровня информированности общественности.
We need to pool our efforts in order to enlarge the system of values shared by the international community. Нам необходимо объединить наши усилия с тем, чтобы расширить систему ценностей, разделяемых международным сообществом.
We therefore call upon all warring parties to respect existing peace agreements and pool their efforts towards nation-building. Поэтому мы призываем все противоборствующие стороны соблюдать существующие мирные соглашения и объединить свои усилия в целях создания нации.
Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together. И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
All countries should therefore pool their efforts to fight the menace of terrorism. Поэтому все страны должны объединить свои усилия в борьбе с угрозой терроризма.
We must, therefore, pool our resources in preparing for that eagerly anticipated event. Поэтому мы должны объединить наши ресурсы в подготовке к этому с нетерпением ожидаемому событию.
We must pool our efforts to establish more equitable relations among States. Мы должны объединить наши усилия, чтобы наладить более равноправные отношения между нашими государствами.
We must take action immediately to pool our efforts and mobilize all available relief resources and moral support around the world. Мы должны немедленно предпринять действия, чтобы объединить наши усилия и мобилизовать все имеющиеся средства оказания помощи и моральную поддержку по всему миру.
Faced with these challenges, we must pool our efforts to carry out a collective struggle. Перед лицом этих проблем мы должны объединить свои усилия для ведения коллективной борьбы.
Strengthened cooperation at all levels is also indispensable if we are to pool our energies for sustainable development and the protection of the environment. Если мы действительно хотим объединить наши усилия с целью добиться устойчивого развития и защитить окружающую среду, необходимо также укреплять наше сотрудничество на всех уровнях.
We need to pool our resources, find out what the endgame is. Мы должны объединить наши усилия и выяснить, какова цель всего этого.
I propose we pool our resources, enter into a partnership. Я предлагаю объединить наши усилия и начать сотрудничество.
Debate continues over how the United Nations and African regional arrangements can best pool their resources and allocate responsibilities in order to deploy effective peace operations. Продолжается обсуждение вопроса о том, как оптимально объединить ресурсы региональных механизмов Организации Объединенных Наций и Африки и как правильно распределить обязанности между ними для того, чтобы повысить эффективность миротворческих операций.
Inter-agency cooperation makes available a pool of expertise, resources, capacity-building and knowledge networks that countries can rely upon in their policy and programme development. Межучрежденческое сотрудничество позволяет объединить специальные знания и опыт, ресурсы, меры по укреплению потенциала и сети знаний, на которые страны могут рассчитывать в процессе разработки своей политики и программ.
That measure made it possible to pool the efforts of 25 associations to carry out throughout 2010 numerous activities. Это позволило объединить усилия 25 НПО и провести в течение 2010 года ряд акций с большим числом участников.
But you did say we could pool our points, right? Но ты сказал, мы могли бы объединить наши очки, не так ли?
Given scarce post-conflict resources, UNDP should urge United Nations agencies to pool their resources and work closely with the IFIs for maximum country-level impact. С учетом наличия в постконфликтный период скудных ресурсов ПРООН следует обратиться к учреждениям Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом объединить их ресурсы и тесно взаимодействовать с международными финансовыми учреждениями в целях обеспечения максимальной эффективности на страновом уровне.
In 2005 it is intended to revitalize the Committee, which has served to pool the resources of the Government, the indigenous peoples and international cooperation agencies. В 2005 году намечается сообщить новый импульс деятельности этого Комитета, который позволил объединить усилия и ресурсы правительства, коренных народов и организаций международного сотрудничества.
The view was expressed that developing countries could pool their resources to initiate programmes on space applications that had proved successful in other developing countries. Было высказано мнение, что развивающиеся страны могли бы объединить свои ресурсы, с тем чтобы начать осуществление программ применения космической техники, которые принесли успешные результаты в других развивающихся странах.
The international community must therefore pool its wisdom and strengthen international cooperation against terrorism. Поэтому международное сообщество должно объединить свои интеллектуальные усилия и укрепить международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
One important step was the development of the Paris Pact enabling Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. Важным шагом была разработка Парижского пакта, дающего правительствам возможность объединить их усилия в борьбе с распространением наркотиков из Афганистана.
It only remains for us on the threshold of the third millennium, to reaffirm our interest in achieving these objectives and to pool our efforts to that end. Нам на пороге третьего тысячелетия остается только подтвердить свою заинтересованность в достижении этих целей и объединить наши усилия.
This new funding modality would make it possible to pool several contributions with a view to implementing larger and more effective programmes, considerably improving the current practice of administering small, individual projects. Такая новая форма финансирования позволила бы объединить несколько взносов в целях осуществления более крупных и более эффективных программ, значительно улучшив нынешнюю практику управления мелкими разрозненными проектами.