The international community must pool its efforts to suppress this scourge. |
Международное сообщество должно объединить все усилия для того, чтобы справиться с этим бедствием. |
It is therefore critical that we pool our efforts to address them as effectively as possible. |
Поэтому крайне важно объединить усилия для как можно более эффективного их урегулирования. |
The One United Nations Coherence Fund is a facility for donors to pool their resources in support of the programmes. |
Фонд для согласованного осуществления инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» служит механизмом, позволяющим объединить донорские ресурсы, выделяемые на поддержку программ. |
States should pool their resources and share intelligence in order to address that phenomenon. |
Государства должны объединить свои ресурсы и обмениваться разведывательной информацией в целях борьбы с этим явлением. |
You should, as pool manager. |
Вы должны, как объединить менеджера. |
We should pool our assets and get guns! |
"Мы должны объединить наше имущество и получить оружие!" |
Or you can pool your points and redeem 55 for this maternity shirt. |
Или можно объединить очки и за 55 штук получить одежду для беременных. |
Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people-centred development. |
Основываясь на существующих инициативах, это Партнерство позволит Азии и Африке объединить своих ресурсы и опыт для достижения развития, ориентированного на человека. |
The challenges facing the modern world require all nations to pool their means and efforts in great economic, monetary and cultural groupings. |
Проблемы, которые стоят перед современным миром, обязывают все государства объединить свои средства и усилия в большие экономические, финансовые и культурные группировки. |
It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times. |
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время. |
The mankind is given a chance to pool its efforts in space research and exploration to the benefit of the entire Earth's civilization. |
Человечеству предоставляется шанс объединить свои усилия в исследовании и освоении космического пространства, обратив это во благо всей земной цивилизации. |
The members of both organizations decided that it would be a good idea to pool their resources and set up a joint project. |
Члены обеих организаций решили, что объединить свои ресурсы и создать совместный проект - это хорошая идея. |
We've got to pool our knowledge and get rid of this thing. |
Мы должны объединить наши знания и избавиться от этой штуки. |
Maybe we should pool our resources. |
Может, нам стоит объединить усилия. |
We must bridge differences, pool intergovernmental and non-governmental energies and overcome the inconsistencies and distortions in the way in which institutions work. |
Мы должны преодолеть разногласия, объединить межправительственные и неправительственные усилия и исправить непоследовательности и нарушения в работе организаций. |
We should be able to pool the best of every civilization and culture for the greater good of mankind. |
Мы должны суметь объединить все лучшее, что дает каждая цивилизация и культура, для большего блага человечества. |
Racism was assuming alarming proportions throughout the world and the international community must pool its resources to deal with the problem. |
Расизм приобретает тревожные масштабы во всем мире, и международное сообщество должно объединить свои ресурсы в целях решения этой проблемы. |
We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. |
Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
Several collaborative mechanisms have been introduced to enable the United Nations system and the Bretton Woods institutions to pool their resources. |
Было создано несколько механизмов сотрудничества, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения смогли объединить свои ресурсы. |
We must pool our efforts to find the best strategies to enable us to tackle and defeat that scourge. |
Мы должны объединить усилия с целью выработать оптимальные стратегии, которые позволят нам отразить и искоренить это зло. |
The premise of this session is to pool our collective resources in the interest of the well-being of humanity. |
Предполагается, что эта сессия позволит объединить коллективные ресурсы на благо всего человечества. |
We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. |
Мы приветствуем решимость этих стран объединить свои усилия в целях решения экономических и социальных задач будущего. |
It has never been more clear that the international community must pool its resources. |
Теперь, как никогда, ясно, что международное сообщество должно объединить свои ресурсы. |
The parties must urgently pool their efforts in order for peace to be achieved. |
Стороны должны незамедлительно объединить свои усилия во имя достижения мира. |
The international community should also pool its technical expertise and resources for this purpose. |
В этих целях международное сообщество также должно объединить свои технические познания и ресурсы. |