Примеры в контексте "Pool - Круг"

Примеры: Pool - Круг
It is to be noted however that Seychelles has only a small pool of practicing women lawyers. Тем не менее следует отметить, что на Сейшельских Островах имеется лишь ограниченный круг практикующих женщин-адвокатов.
All right, our suspect pool just exploded. Да уж, круг подозреваемый только что неимоверно распух.
It has also widened the pool of its communications partners, ranging from public to private and corporate sectors. Он также расширил круг своих партнеров в области коммуникации, который охватывает весь спектр: от частного до корпоративного сектора.
Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций.
It has allowed candidates to access the vacancies online, considerably widening the pool of external applications. Благодаря этой системе кандидаты имеют доступ к вакансиям через Интернет, в результате чего значительно расширился круг внешних кандидатов.
Such a requirement restricts the pool of women eligible to apply for such visas. Такое требование ограничивает круг женщин, способных обращаться за соответствующими визами.
This widens the pool in a bad way, guys. Это очень расширяет круг, ребята.
That development would broaden the pool of women available for selection to senior management posts. Такое изменение расширило круг женщин, пригодных для работы на должностях старших руководителей.
This will augment the pool of qualified development partners in civil society activities. Это расширит круг квалифицированных партнеров по вопросам развития, занимающихся мероприятиями в рамках гражданского общества.
Such examinations would also limit the pool of candidates, risking the lowering of standards. Такие экзамены также ограничивают круг кандидатов, создавая опасность снижения стандартов.
However, UNECE does not only offer a large pool of legal instruments and trade recommendations. Вместе с тем ЕЭК ООН не только предлагает широкий круг правовых документов и рекомендаций по вопросам торговли.
The Government provided legal aid, however, the pool of lawyers available was limited. Правительство оказывает юридическую помощь, но круг имеющихся юристов очень узок.
A pool of experienced institutions has been established under the programme to assist the national cleaner production programme centres to achieve their objectives. В рамках этой программы устанавливается круг авторитетных учреждений для содействия национальным программным центрам экологически чистого производства в достижении их целей.
Similarly, managers will have a larger pool of internal and external candidates from which to search for talent. Аналогичным образом руководители подразделений имеют более широкий круг внутренних и внешних кандидатов, из числа которых они могут выбрать необходимого им специалиста.
The organization has incorporated broader education profiles into position descriptions and terms of reference to attract the largest pool of qualified external and internal candidates. Организация включает более широкие и общие требования к образованию в описания должностных функций и круг ведения, дабы привлекать самый широкий круг квалифицированных внешних и внутренних кандидатов.
The regional/subregional assessments will identify a pool of experts, which can be used to support capacity-building activities related to the Platform. В ходе региональных/субрегиональных оценок будет определен круг экспертов, которых можно задействовать в работе по наращиванию потенциала, связанной с деятельностью Платформы.
The motivation for this seems to be twofold: to enlarge the pool of candidates, and to appoint individuals who are unrelated to local disputes. Мотивы этого, как представляется, носят двойственный характер: расширить круг кандидатов и назначить лиц, которые не имеют отношения к местным конфликтам.
The pool of indicators from which the preliminary selection was made included those used in national authorities' disclosure requirements, multi-stakeholder initiatives and corporate sustainability reports. В круг показателей, из которых был сделан предварительный отбор, входили показатели, перечисляемые в национальных требованиях к раскрытию информации, многосторонних инициативах и корпоративных отчетах об устойчивости.
Although the migration of skilled workers generally leads to greater inflows of remittances, such practices also reduce the pool of available human resources. Хотя миграция квалифицированных работников, как правило, приводит к увеличению объема денежных переводов на родину, подобная практика одновременно сокращает круг имеющихся людских ресурсов.
This may be particularly necessary if the pool of operators and directly interested consumers is very thin and not connected by any common economic or strategic interest. Это может быть особенно необходимым, если круг операторов и прямо заинтересованных потребителей слишком узок и не связан какими-либо общими экономическими или стратегическими интересами.
Lastly, the process of designating humanitarian coordinators has allowed the Emergency Relief Coordinator to tap effectively the broader pool of talent among the various United Nations organizations. Наконец, процесс назначения координаторов гуманитарной помощи позволил Координатору чрезвычайной помощи эффективным образом использовать более широкий круг специалистов из различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
One of the main obstacles to achieving a faster recruitment process were the language requirements in certain duty stations, which reduced the pool of suitable candidates. Одной из основных трудностей, препятствовавших более быстрому найму сотрудников, было предъявление языковых требований в некоторых местах службы, что сузило круг подходящих кандидатов.
Enlargement of the membership of the Commission would provide the benefit of a larger pool of experts from different legal and economic systems without involving further financial implications. Расширение членского состава Комиссии позволит без дополнительных финансовых последствий привлекать к ее работе широкий круг экспертов, представляющих различные правовые и экономические системы.
(c) To create a pool of skills and expertise in space techniques and technologies; с) подготовить круг специалистов и экспертов по космической технике и технологиям;
The Member States want to know how large the pool of candidates for a position is and if their candidates were considered. Государства-члены желают знать, насколько широк круг кандидатов на заполнение той или иной вакантной должности и были ли рассмотрены кандидатуры, выдвинутые ими.