Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Pool - Группы"

Примеры: Pool - Группы
Contractual translators are almost exclusively drawn from the same pool as freelance translators. Письменные переводчики, работающие по контрактам, почти исключительно набираются из той же группы внештатных письменных переводчиков.
Drawing from this pool of experts, UNWTO supported a number of training activities in 2013. В 2013 году при помощи этой группы специалистов ЮНВТО оказала поддержку в проведении целого ряда учебных мероприятий.
UNICEF started collaborating with WHO and other partners to establish multi-cluster training for an inter-agency pool of future health, nutrition and WASH cluster coordinators. ЮНИСЕФ установил сотрудничество с ВОЗ и другими партнерами в целях учреждения разветвленной учебной базы для формирования межучрежденческой группы будущих координаторов по вопросам здравоохранения, питания и водоснабжения, санитарии и гигиены.
An indication of the desire and capacity to serve the minority sector is reflected by the pool of attorneys operating within the Public Defenders Office. О желании и возможности оказывать услуги сектору меньшинств свидетельствует состав группы юристов, работающих в Управлении государственных защитников.
The EU welcomes the improvements already made, including reinforced training programmes and the establishment of a pool of humanitarian coordinators. ЕС приветствует недавно принятые меры по улучшению ситуации в этой области, в том числе пересмотренные программы подготовки и созданные группы гуманитарных координаторов.
Currently, the Fund of UNDCP was dependent on a small pool of donors. В настоящее время Фонд ЮНДКП зависит от взносов небольшой группы доноров.
The policy aims at developing an efficient information technology infrastructure and a large pool of professionals to meet the needs of local and global markets. Эта политика направлена на развитие эффективной инфраструктуры для информационной технологии и создание большой группы специалистов, способных удовлетворять потребности местных и глобальных рынков.
Federation authorities can now select individuals from this pool of candidates for testing, training and deployment. Из этой группы кандидатов власти Федерации могут сейчас отобрать людей для прохождения экзаменов, подготовки и развертывания.
The organization identified key staff to serve on an inter-agency pool of experts for coordinating Post-Conflict Needs Assessments. Он назначил конкретных сотрудников для участия в работе межучрежденческой группы экспертов, которая будет координировать оценки потребностей в постконфликтный период.
Secondly, an agreement was reached to establish a compliance mechanism that would be supported by a pool of experts. Во-вторых, было достигнуто соглашение о создании механизма по обеспечению соблюдения, который будет опираться на помощь группы экспертов.
The need for a pool of experts to support implementation at the national, sub-regional and regional levels has been identified. Была выявлена необходимость группы экспертов для содействия выполнению решений на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
In some cases the pool of experts trained to conduct the inventory is not large enough, resulting in the recruitment of international consultants. В ряде случаев группы экспертов, обученных ведению кадастра, являются недостаточно многочисленными, в результате чего приходится нанимать международных консультантов.
To create a pool of competent professionals able to carry forward the Platform agenda Формирование группы квалифицированных специалистов, способных продвигать вперед повестку дня Платформы
Lessons learned by the pilot countries will be disseminated in workshops and online training to all 15 countries in the pool. Опыт, полученный в этих странах, будет передан всем остальным 15 странам группы на основе проведения семинаров и онлайнового обучения.
Training visits and short-term staff exchanges are options that should be explored further with a view to building a pool of staff with diverse technical and institutional experiences. В целях обеспечения наличия группы сотрудников, обладающих многопрофильными техническими знаниями и опытом работы в различных организациях, следует продолжить проработку таких вариантов, как учебные поездки и краткосрочный обмен персоналом.
In addition, in order to increase the efficiency of transportation services and establish a pool of drivers, it is proposed that one Driver post be redeployed to the Transport Section. Кроме того, в интересах повышения эффективности транспортного обслуживания и формирования группы водителей предлагается передать одну должность водителя в Транспортную секцию.
The desirability of establishing a pool of regional experts for deployment on short-term assignments in the service of national Governments; желательность создания группы региональных экспертов для направления с краткосрочными заданиями в распоряжение национальных правительств;
But it is an ambitious system that will include the establishment of a pool of experts and the development of a consultation mechanism. Но это будет сложная система, в рамках которой будет предусмотрено формирование группы экспертов и учреждение механизма консультаций.
Ultimately, the quality of the pool of suitably qualified candidates available for mission assignment must be improved, and only the best individuals must be selected. В конечном счете необходимо повысить качество группы обладающих соответствующей квалификацией кандидатов для командирования в миссии, и отбирать следует лишь лучших.
Speakers were encouraged by improvements in the resident coordinator system, especially the broadened pool of candidates and the new selection process. Выступающие в позитивном ключе отмечали совершенствование системы координаторов-резидентов, в особенности расширение группы кандидатов и новый процесс отбора.
For example, the labour pool of enumerators may differ from country to country and may be special hires, Government employees, teachers or volunteers. Например, штатный состав группы счетчиков в разных странах может варьироваться, и в него могут входить как специально нанятые для этой цели лица, так и государственные служащие, учителя или добровольцы.
As part of a plan to expand the pool of potential female candidates for DIS, close to 5,000 applications were received and 250 new policewomen were recruited. В рамках плана расширения группы потенциальных кандидатов-женщин в члены СОП было получено порядка 5000 заявлений и было набрано 250 новых полицейских-женщин.
The Committee has consistently held the view that the support the judges require can effectively be met by a pool of law clerks. Комитет неизменно придерживался мнения о том, что необходимая судьям поддержка может действенно обеспечиваться за счет группы младших юристов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has trained a pool of 36 protection monitors representing 18 local non-governmental organizations in protection monitoring principles and methodologies. Кроме того, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) организовало для группы в составе 36 наблюдателей-правозащитников, представляющих 18 местных неправительственных организаций, подготовку по принципам и методологиям наблюдения за тем, как обеспечивается защита прав человека.
It also recalls that the General Assembly has endorsed the concept of a pool of law clerks for the members of the Court (resolution 64/243, para. 72). Он напоминает также, что Генеральная Ассамблея утвердила концепцию группы младших юристов для содействия членам Суда (резолюция 64/243, пункт 72).