| A pool is custom-constituted for specific occupations, both managerial and professional. | Резерв создается целевым методом на конкретные должности как для руководителей, так и для специалистов. |
| It will be important to recruit many quality experts for the pool. | Важно набрать в резерв много квалифицированных экспертов. |
| This requires broadening the pool of civilian experts, and exploiting the capacities that exist at both the regional and subregional levels. | Для этого необходимо расширять резерв гражданских экспертов и задействовать те возможности, которые существуют и на региональном, и на субрегиональном уровнях. |
| UNICEF, UNCTAD, UNODC and WMO have relatively less diverse pool of experts. | ЮНИСЕФ, ЮНКТАД, ЮНОДК и ВМО используют относительно менее разнообразный резерв экспертов. |
| A pool of skilled scientists and technical personnel is established in each country. | В каждой стране создан резерв квалифицированных научно-технических кадров. |
| (b) Create a pool of pre-certified female candidates for senior level positions to ensure rapid deployment. | Ь) создать резерв предварительно проверенных кандидатов из числа женщин на руководящие должности с целью обеспечения быстрого развертывания. |
| Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. | Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может предоставлять для включения в резерв одного эксперта по каждому из прилагаемых Протоколов к Конвенции. |
| This option would fulfil immediate organizational needs while enhancing the pool of local candidates eligible for future vacancies. | Этот вариант позволит удовлетворить срочные потребности Организации и в то же самое время увеличить резерв местных кандидатов, которых можно будет набрать на будущие вакансии. |
| They also constitute the main recruitment pool from which international peace negotiators, peace keepers, security and disarmament experts are drawn. | Они составляют также основной резерв кадров, из которого набираются специалисты для ведения международных мирных переговоров, миротворцы и эксперты по вопросам безопасности и разоружения. |
| Ultimately, that would strengthen the role of the resident coordinator and widen the pool of qualified development professionals eligible for appointment. | В конечном итоге такая система позволит усилить роль координаторов-резидентов и расширить резерв квалифицированных специалистов по вопросам развития, которые могут быть назначены в штат. |
| Economically, by creating a wider pool of human and financial resources, families promote economic progress. | В экономическом плане, создавая более обширный резерв людских и финансовых ресурсов, семьи содействуют экономическому прогрессу. |
| For both short-term recruitment and contractual services, the Organization draws on a pool of freelance language professionals. | Для краткосрочных назначений и выполнения услуг по контрактам Организация привлекает резерв внештатных специалистов-лингвистов. |
| The Commission is also acquiring inspection equipment and building up a pool of potential inspectors. | Комиссия также приобретает инспекционное оборудование и создает резерв потенциальных инспекторов. |
| In Part II, amend paragraph 10 to read: A pool of experts is hereby established. | В части II скорректировать пункт 10 следующим образом: Настоящим учреждается резерв экспертов. |
| To promote women's advancement to decision-making levels in all government bodies, a pool of women executives had been created. | Для выдвижения женщин на уровень принятия решений во всех государственных органах создан резерв женских кадров. |
| When that pool had been fully tapped, the quality of services could suffer. | Когда этот резерв полностью исчерпается, качество обслуживания может пострадать. |
| The pool also feeds into the resident coordinator selection process. | Этот резерв задействуется также в процессе отбора кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
| However, urban youth with no job prospects and no opportunities are a pool of potential recruits for militias and armed groups. | Вместе с тем городская молодежь, не имеющая возможностей трудоустройства и перспектив на будущее, представляет собой резерв потенциальных новобранцев для боевиков и вооруженных групп. |
| The first two categories represent a significant pool of qualified women, who if retained would expedite progress towards gender parity. | Первые две категории представляют собой значительный резерв квалифицированных женщин, которые, если бы они оставались на своих должностях, могли бы ускорить прогресс в деле достижения гендерного паритета. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations has quadrupled the pool of police investigators. | В Демократической Республике Конго Организация Объединенных Наций в четыре раза увеличила резерв полицейских следователей. |
| Candidates for inclusion in the pool are confirmed during the plenary sessions of the courts. | Кандидатуры для зачисления в резерв утверждаются на пленарных заседаниях судов. |
| In 2009, four WFP staff members were recommended for inclusion in the pool of humanitarian coordinators. | В 2009 году четыре сотрудника ВПП были рекомендованы для включения в резерв координаторов по гуманитарным вопросам. |
| Women also constituted the largest pool of potential politicians due to their greater number and dynamism. | Кроме того, женщины составляют самый крупный политический резерв, поскольку их больше и они крайне динамичны. |
| However, there is as yet no readily accessible global pool of technology. | Вместе с тем общедоступный глобальный резерв технологий еще не сформировался. |
| UNICEF has established a global "succession pool", initially for staff members at the P-5 and D-1 levels. | В ЮНИСЕФ создан глобальный "резерв преемников", предназначенный сначала для замены сотрудников уровней С-5 и Д-1. |