Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Выбросов

Примеры в контексте "Pollution - Выбросов"

Примеры: Pollution - Выбросов
Yet the low charges established in Russia for the emission into the atmosphere of a unit of pollution give operators no incentive to acquire environmentally superior equipment or to take other steps to reduce emissions. Вместе с тем установленные в нашей стране низкие тарифы платы за единицу выброшенного в атмосферу загрязняющего вещества не стимулируют эксплуатанта на приобретение авиационной техники с улучшенными экологическими показателями и внедрение других мероприятий по снижению выбросов загрязнителей.
For instance, environmental policies concerned with preserving habitat or reducing levels of pollution emissions provide negative incentives in the form of regulations, taxes, charges, tradeable permits and penalties for non-compliance. Проведение соответствующей экологической политики, направленной, например, на сохранение мест обитания или снижение уровней загрязняющих выбросов, создает негативные стимулы в форме нормативных положений, налогов, тарифов, рыночных лицензий и штрафов за несоблюдение.
Increased nitrogen leaching has the potential not only to offset the recovery predicted in response to sulphur emission reductions but to cause further substantial deterioration in the pH status of freshwaters and other nitrogen pollution problems in some areas of Europe. Повышенное выщелачивание азота может в перспективе не только препятствовать восстановлению, ожидаемому в связи с сокращением выбросов серы, но и привести к дальнейшему значительному ухудшению показателя рН пресных вод и к возникновению других проблем, связанных с загрязнением азотом, в некоторых районах Европы.
Protection of the atmosphere has been carried out mainly by mounting electrostatic precipitators to retain the ashes and also by making high stacks in order to ensure pollution dispersion. Предотвращение загрязнения атмосферы обеспечивалось преимущественно за счет сооружения электрофильтров для улавливания летучей золы и возведения высоких дымовых труб для рассеивания загрязняющих выбросов.
It allows pollution rights to be traded if this results in higher emission reductions than can be achieved through compliance with the specific emission limits. Он разрешает торговать правами на загрязнение в тех случаях, когда это приводит к более значительному сокращению выбросов, чем можно достичь за счет соблюдения конкретных предельных уровней выбросов.
The objective of these studies was to assess the real quality of emission measurement data provided by different laboratories performing emission control measurements of major pollution sources. Цель этих исследований заключалась в оценке реального качества данных об измерении уровней выбросов, представляемых различными лабораториями, осуществляющими контрольные измерения уровней выбросов из основных источников загрязнения.
Participate in international actions to reduce emissions from transport and power generation which cause low-level ozone pollution. Acidification abatement strategies will also be developed;. участие в международных мероприятиях по сокращению выбросов из транспортных средств и энергетических установок, приводящих к загрязнению тропосферным озоном, а также разработка стратегий борьбы с подкислением;
A major environmental implication of this trend is that, if unchecked, it will lead to increases in the level of emissions, waste and pollution resulting from tourism-related transportation. Основным экологическим последствием такого развития событий является то, что, если его не контролировать, оно приведет к увеличению объема выбросов, отходов и загрязнения в результате связанных с туризмом перевозок.
Furthermore, the shift from often inefficient State-controlled industries and the growth in the economies of Eastern Europe in recent years has both reduced the sources of pollution and increased the likelihood of a further reduction in emissions. Кроме того, отказ от государственного контроля предприятий, которые часто были неэффективными, и сокращение экономического роста за последние годы в странах Восточной Европы привели к уменьшению числа источников загрязнения и увеличили вероятность дальнейшего сокращения выбросов загрязнителей.
If a company plans a project that requires an EIA, it must measure its emissions and keep records and take part in the monitoring of natural and other phenomena caused by its environmental pollution. Если какая-либо компания планирует осуществить проект, который требует ОВОС, она должна измерять уровень своих выбросов, вести их учет и участвовать в мониторинге природных и других явлений, возникающих в связи с вызываемым ею загрязнением окружающей среды.
Specific emission limits are laid down for selected large and medium-sized pollution sources, i.e. selected combustion installations, and for selected technological processes. Конкретные предельные значения выбросов установлены в отношении отдельных крупных и средних источников загрязнения, т.е. отдельных установок сжигания и видов топлива, а также отдельных технологических процессов.
The commitments of the annex apply to an area in the eastern part of each country associated with transboundary pollution flow, and they relate to the control and reduction of emissions from major sources. Содержащиеся в приложении обязательства применяются в отношении района, расположенного в восточной части каждой страны и связанного с трансграничным потоком загрязнения, и относятся к ограничению и сокращению выбросов из крупных источников.
Further, the use of these fossil fuels contributes directly to the degradation of the environment through pollution and increased emissions, and therefore is a significant factor in the economic and environmental vulnerability of Caribbean SIDS. Кроме того, использование таких ископаемых видов топлива напрямую способствует ухудшению состояния окружающей среды в результате ее загрязнения и увеличения выбросов и поэтому является важным фактором, повышающим экономический и экологический риск, которому подвергаются малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна.
The Committee will be informed of the progress made in the negotiations on the protocols on strategic environmental assessment (SEA), civil liability and pollution release and transfer registers (PRTR). Комитету будет представлена информация о прогрессе, достигнутом на переговорах по протоколам о стратегической экологической оценке (СЭО), гражданской ответственности и регистрах выбросов переноса загрязнителей (РВПЗ).
However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки.
End-of-pipe control technologies, while mitigating the problem of atmospheric mercury pollution, still result in mercury wastes that are potential sources of future emissions and should be disposed of or reused in an environmentally acceptable manner. Технологии очистки в конце технологического цикла хотя и уменьшают остроту проблемы ртутного загрязнения атмосферы, все же не позволяют надлежащим образом обработать ртутьсодержащие отходы, которые являются потенциальным источником выбросов в будущем и должны удаляться или утилизироваться экологически приемлемым способом.
By combining the measurements of the depositions and discharges from the various sources of pollution, one can get a general picture of the harmful effects caused from land rather than maritime transport. Обобщенные результаты измерений осаждений и выбросов из различных источников загрязнения позволяют получить общую картину вредного воздействия на окружающую среду, однако она в большей степени отражает воздействие наземного, чем морского транспорта.
As regards pollution caused by motor vehicles, emission standards are laid down in the Ordinances relating to the Laws on Road Transport, Navigation and Aviation. Что касается загрязнения, источником которого являются автотранспортные средства, то нормы выбросов были установлены в актах, относящихся к законам о дорожном, водном и воздушном транспорте.
The United States Chemical Industry Compliance Assistance Center (Chem Alliance), for example, makes available detailed information on Toxics Release Inventory reporting requirements, pollution prevention practices and compliance checklists. Например, Центр по вопросам содействия соблюдению положений регистров в химической промышленности Соединенных Штатов (Химический альянс) подготавливает подробную информацию о требованиях относительно представления отчетности по Кадастру токсичных выбросов, практике предотвращения загрязнения и контрольных перечнях по вопросам соблюдения.
For example, GIS can be used to analyse the correlation between emissions and congestion in road transport, pollution and sensitive areas, population and economic development, etc. Например, ГИС могут использоваться для анализа соотношений между объемом выбросов загрязняющих веществ и перегруженностью автомобильных дорог, уровнем загрязнения окружающей среды и состоянием чувствительных районов, плотностью населения и степенью экономического развития и т.д.
The 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro recognized the importance of public access to information on environmental pollution, including emissions inventories, in its Agenda 21. В принятой на состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Повестке дня на XXI век признается важность доступа общественности к информации по вопросам загрязнителей окружающей среды, включая доступ к кадастрам выбросов.
There are lessons to be learned from the experience of forest decline worldwide and the ongoing monitoring of the effects on forests of airborne pollution in general and of certain types of emissions, such as sulphur. Необходимо извлечь уроки из имеющегося опыта в отношении сокращения лесных угодий во всем мире, а также учесть результаты текущего мониторинга воздействия общего загрязнения воздуха на леса и конкретных типов выбросов, например, серы.
The Parties shall cooperate with each other in taking the appropriate measures to implement the precautionary principle to pollution prevention through the application of clean production methods, rather than the pursuit of a permissible emissions approach based on assimilative capacity assumptions. Стороны-участники сотрудничают друг с другом при принятии надлежащих мер по осуществлению принципа предосторожности в отношении предотвращения загрязнения окружающей среды посредством внедрения экологически чистых методов производства, а не использования допустимого уровня выбросов, определенного на основе предположений относительно поглотительной способности .
Collect and manage information and take inventory of relevant sources of pollution and amounts of releases; осуществлять сбор информации и ее рацио-нальное использование, а также составлять перечни соответствующих источников загряз-нения и масштабов выбросов;
The right to be free from contamination, pollution and toxic or radioactive waste; Право на свободу от загрязнения и выбросов, а также загрязнения токсичными или радиоактивными отходами;