The Forum also made a number of recommendations on the disposal of obsolete chemicals, pesticide risk reduction, and pollution release and transfer registers, and on emerging issues, such as endocrine disrupting substances. |
Форум также выработал целый ряд рекомендаций в отношении удаления устарелых химических веществ, уменьшения опасности пестицидов, кадастров выбросов, путей и способов распространения загрязняющих веществ и по таким возникающим проблемам, как вещества, нарушающие деятельность эндокринной системы. |
It will also review progress in the work on particulate matter pollution and decide upon any additional action required. |
снижения уровней подкисления, эвтрофикации и приземного озона, а также выбросов загрязнителей, вызывающих эти явления. |
Earthjustice participated in the first meeting of the parties to the Convention in Lucca, Italy, in October 2002, and also in the Working Group drafting a protocol on pollution release and transfer register in November 2002. |
Организация «Справедливость на Земле» приняла участие в первом заседании Сторон Конвенции в Лукке, Италия, в октябре 2002 года, а также в состоявшемся в ноябре 2002 года заседании Рабочей группы по разработке руководства по регистру выбросов и переноса загрязнителей. |
The two main approaches to preventing, controlling and reducing water pollution - the "water quality objective approach" and the "emission limits value approach" - play a decisive role in monitoring and assessing watercourses. |
Решающую роль в мониторинге и оценке водотоков играют два основных подхода к предотвращению, ограничению и сокращению загрязнения вод - "подход, предусматривающий установление целевых показателей качества воды", и "подход, предусматривающий установление предельно допустимых значений выбросов". |
Concentrate on reducing emissions from the most egregious polluters, where cost-effective measures are available (such as installing more modern scrubbers into badly polluting power plants), or on protecting the local population from such pollution. |
в) Сконцентрировать усилия на сокращении выбросов наиболее мощных предприятий-загрязнителей, когда имеются возможности для применения экономически эффективных мер (например, установить современные скрубберы на тепловых электростанциях с высокими уровнями выбросов) или на защите местного населения от таких источников загрязнения. |
Underlining the fact that investment in environment- and health-friendly transport helps to reduce pollution and greenhouse gas emissions, thereby promoting healthier societies and contributing to the achievement of global commitments to mitigate the negative effects of climate change, |
подчеркивая тот факт, что инвестиции в транспорт, благоприятный для окружающей среды и здоровья, способствуют снижению уровней загрязнения окружающей среды и выбросов парниковых газов, содействуя таким образом улучшению здоровья людей и внося вклад в выполнение глобальных обязательств по смягчению негативных эффектов изменения климата, |
To create partnerships between all stakeholders (public-public, private-public, private-private) with vested interests in the proper use of resources and in emitting little pollution; |
наладить партнерство между всеми участниками (государственный - государственный, частный - государственный, частный - частный), заинтересованными в надлежащем использовании ресурсов и в уменьшении выбросов загрязняющих веществ; |
Support the idea of capping carbon dioxide emissions, global warming pollution, and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. |
Поддержите идею ограничения выбросов углекислоты, парниковых газов, торговлю и обмен квотами. Вот почему: пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система. |
It recommends that the State party examine these linkages and take appropriate action to clean up the environment and prevent enterprises from engaging in further pollution, especially that which contaminates the food chain. |
Он рекомендует государству-участнику изучить такие связи и принять необходимые меры по уменьшению загрязнения окружающей среды и снижению выбросов предприятий, прежде всего в случаях загрязнения цепи питания. |
Renewable energy is a viable alternative, particularly geothermal power and hydropower; Less carbon-intensive technologies should be given priority over those that may generate additional pollution challenges. |
а) государственной финансовой поддержке деятельности по сокращению выбросов следует уделять первоочередное внимание в отношении инвестиций, касающихся пробелов на углеродном рынке, и инвестиций частного сектора; |
EAD also enhanced intersectoral cooperation with other UNECE Divisions along the lines of the resumed joint project on Pollution Release and Transfer Registers (PRTR) with the Environment and Human Settlements Division. |
ОЭА работал также над укреплением межсекторального сотрудничества с другими отделами ЕЭК ООН в рамках возобновленного совместного проекта в области регистров выбросов и переноса загрязнителей с Отделом окружающей среды населенных пунктов. |
Pollution on a scale not exceeding the maximum permissible levels of pollutant emissions set for the user of natural resources; |
в размерах, не превышающих установленные природопользователю предельно допустимые нормативы выбросов загрязняющих веществ; |