Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Выбросов

Примеры в контексте "Pollution - Выбросов"

Примеры: Pollution - Выбросов
The plan was divided into 3-stages of basic environmental information exchange, emission evaluation and monitoring, and finally the preparation of the pollution reduction scenario. План был разбит на три этапа, предусматривающих обмен базовой экологической информацией, оценку и мониторинг выбросов и, наконец, разработку сценария сокращения выбросов.
Analysis and control of industrial pollution and releases анализ и контроль промышленного загрязнения и выбросов;
Progress had been made in monitoring air quality in some countries, but a number of challenges remained, such as highly polluting industries using old technologies and ineffective pollution controls. В некоторых странах достигнут определенный прогресс в сфере мониторинга качества воздуха, но они по-прежнему сталкиваются с рядом проблем, в частности с высоким уровнем загрязнения промышленными предприятиями, на которых используется старая технология и применяются неэффективные методы сокращения выбросов.
Those who are responsible for causing pollution of the environment have the responsibility to make cuts in harmful emissions and to help those adversely affected. Те, кто несет ответственность за загрязнение окружающей среды, обязаны сократить количество вредных выбросов и оказать помощь тем, кто пострадал от них.
Description of the latest information on ambient concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds and of photochemical pollution and the latest emission levels. Изложение самой последней информации о концентрациях и осаждениях серы и соединений азота и о фотохимическом загрязнении окружающей среды, а также самых последних данных об уровнях выбросов.
Ms. A. Fiore (United States) provided information on abating global ozone pollution, and hence decreasing climate forcing, through controls of methane emissions. Г-жа А. Файор (Соединенные Штаты) представила информацию о борьбе с глобальным загрязнением озоном и об уменьшении в этой связи внешнего воздействия на климат посредством ограничения выбросов метана.
The industrial technologies employed in these countries are also often outdated and environmentally unsafe, leading to high levels of toxic emissions and pollution. Применяемые в этих странах промышленные технологии часто являются устаревшими и опасными для окружающей среды в связи с высокими уровнями токсичных выбросов и загрязнения.
Environmental protection matters (e.g., prevention of pollution, emission limit values to air, water and soil); ё) природоохранные вопросы (например, предупреждение загрязнения окружающей среды, предельные показатели выбросов в атмосферу, воду и почву);
In this context, the drive for innovation and process optimization - reducing the wastage of costly resources and thus increasing economic competitiveness - is an important means of developing the solutions necessary to realize cleaner production, efficient resource management and a reduction of waste and pollution. В этом контексте важными средствами для создания условий, необходимых для обеспечения экологически чистого производства, эффективного управления ресурсами и сокращения выбросов и отходов, являются инновации и оптимизация процессов, которые позволят тратить меньше дорогостоящих ресурсов и тем самым повысить конкурентоспособность экономики.
UNIDO should further develop its promotion of economic growth in developing countries, encouraging them to reduce emissions, pollution and resource inefficiency and maintain biodiversity, and raising awareness through the Green Industry Initiative. ЮНИДО следует и далее более активно содействовать экономическому росту развивающихся стран, побуждая их сокращать объем выбросов, загрязнение и неэффективное использование ресурсов и сохранять биологическое разнообразие, а также повышая их осведомленность при помощи Инициативы по развитию "зеленой" промышленности.
In a context where many countries were confronted with problems of insufficient energy resources and pollution associated with energy production and use, nuclear energy merited vigorous development because of its high efficiency and minimal greenhouse gas emissions. В условиях, когда многие страны сталкиваются с проблемами нехватки энергетических ресурсов и загрязнением, связанным с производством и использованием энергии, ядерная энергетика заслуживает активного развития в силу ее высокой эффективности и минимальных объемов выбросов парниковых газов.
UNIDO will also continue to contribute towards waste and water management, including the application of environmentally sound technologies, such as eco-remediation measures, to minimize water and pollution discharges. ЮНИДО будет и впредь вносить свой вклад в управление ликвидацией отходов и водопользованием, включая применение экологически чистых технологий, таких как природовосстановительные меры, в целях сведения к минимуму загрязнения воды и выбросов загрязняющих веществ.
The "Improve" strategy denotes improving vehicle and fuel technology by switching to low-emission vehicles and alternative fuels to reduce adverse environmental effects such as pollution and resource depletion. Стратегия "усовершенствования" предполагает усовершенствование транспортных и топливных технологий за счет перехода к использованию транспортных средств с низким объемом выбросов и альтернативных видов топлива с целью уменьшения негативного воздействия на окружающую среду, которое обусловлено, например, загрязнением и истощением ресурсов.
It was interesting to note that there have been increases in the use of low emission spreading machinery, not for pollution reduction reasons, but because farmers could claim the purchase costs for tax reduction purposes. Интересно отметить, что расширение применения в этой стране технологий внесения удобрений с низким уровнем выбросов было продиктовано не целями сокращения загрязнения, а возможностями сельхозпроизводителей претендовать на налоговые вычеты с учетом затрат на покупку этой техники.
Current agricultural practices are a leading source of greenhouse gas emissions, while also leading to other problems, such as loss of soil fertility and water pollution from run-off. Существующая практика ведения сельского хозяйства является одним из основных источников выбросов парниковых газов, а также приводит к возникновению таких проблем, как снижение плодородности почв и загрязнение воды из-за выброса отходов.
The largest markets for environmental goods and services are the emissions markets based on cap and trade regulations on pollution emissions. Крупнейшими рынками экологических товаров и услуг являются рынки выбросов, функционирующие на основе ограничения загрязняющих выбросов с помощью квот.
Even though leaded petrol is prohibited in many large cities in EECCA countries, up to 90% of lead pollution in some cities alongside the main roads comes from motor vehicle emissions. Хотя во многих больших городах стран ВЕКЦА использование этилированного бензина запрещено, в некоторых других городах до 90% свинца попадет в окружающую среду вблизи крупных магистралей вследствие выбросов моторизованного транспорта.
Each of the proposals would be suitable to provide financing for energy efficiency; renewable energy and other energy related investment projects designed to reduce environmental pollution Каждое из этих предложений позволяет обеспечивать финансирование в целях повышения энергоэффективности; использование возобновляемых источников энергии и иных относящихся к энергетике инвестиционных проектов, подготовленных в целях сокращения загрязнения окружающей среды и выбросов ПГ.
(c) Draw up an inventory of internationally developed guidance documents related to pollution measurement, calculation or estimation, including emission inventories and modelling; с) составление списка разработанных на международном уровне руководств по замерам, исчислению или оценке загрязнения, включая кадастры выбросов и моделирование;
They also promote and protect the environment by reducing carbon dioxide emissions, the use of fossil fuels for power generation, deforestation, land degradation and pollution. Они также способствуют защите окружающей среды за счет сокращения выбросов двуокиси углерода, уменьшения масштабов использования ископаемых видов топлива для производства электроэнергии, борьбы с обезлесением, деградацией почв и загрязнением окружающей среды.
Unlike the manufacturing and electric power generation industries, the option of changing raw material feedstocks as a means of reducing pollution is not open to mining firms (although chemical reagents are the subject of recent innovation). В отличие от предприятий обрабатывающей промышленности и энергетики горнодобывающие компании не могут прибегать к замене источников сырьевых товаров как к средству сокращения объема выбросов (хотя химические реактивы и изменяются под воздействием недавно созданных технологий).
Progress has been made in the area of urban pollution, in that 55 per cent of coastal towns already have waste water treatment plants, and with regard to emissions from large factories. Что касается загрязнения в городах, удалось добиться определенного прогресса в отношении выбросов загрязнений крупными предприятиями в том смысле, что в 55 процентах прибрежных городов уже имеются сооружения по очистке загрязненных вод.
The Donora Smog was one of the incidents where Americans recognized that exposure to large amounts of pollution in a short period of time can result in injuries and fatalities. Донорский смог был одним из случаев, когда американцы признали, что воздействие большого количества загрязняющих выбросов в течение короткого периода времени может привести к ущербу и гибели людей.
The traditional way of inflicting pollution costs in the energy supply system is to set emission standards and requirements, forcing a certain level of investment to meet the requirements. Традиционный способ распределения связанных с загрязнением издержек в системе энергоснабжения заключается в установлении таких нормативов и требований в отношении выбросов, для удовлетворения которых необходимы определенные капиталовложения.
The growing worldwide concern about the increase in greenhouse gas emissions and local concerns about pollution have led to more attention being focused on the potential use of biomass fuels, and the improvement of technologies for economically viable production. Наблюдаемый во всем мире рост обеспокоенности увеличением выбросов "парниковых" газов и озабоченность на местах проблемами загрязнения стали причиной того, что сейчас все больше внимания уделяется возможностям использования топлива из биомассы, а также вопросам совершенствования технологий в целях обеспечения экономической жизнеспособности производства.