The ruling of the International Court of Justice on the genocide in Srebrenica continued to dominate, during the summer, the political debate, in particular the demands by Bosniak politicians for a special status for that municipality. |
Заключение Международного Суда о геноциде в Сребренице по-прежнему доминировало политические дебаты в течение летнего периода, в частности ввиду требований боснийских политических деятелей предоставить особый статус этому муниципалитету. |
The all too ready willingness of politicians to reflect these fears in penal policy has led to a reluctance to embed prisoners' right to education in legislation and to develop models of education and delivery consistent with the full development of the human personality. |
Неизменная готовность политических деятелей отражать такие опасения в пенитенциарной политике приводит к нежеланию внедрять в законодательство право заключенных на образование и разрабатывать модули образования и его предоставления в соответствии с требованиями всестороннего развития человеческой личности. |
Mr. Nyamwisi has also recruited ethnic Nande politicians for both FOLC and M23. On 3 August 2012, a small FOLC unit attacked the border town of Kasindi in a failed attempt to recover weapons. |
Г-н Ньямвиси проводил также вербовку политических деятелей из числа этнических нанде как для ЭСОК, так и для движения «М23». 3 августа 2012 года небольшое подразделение ЭСОК совершило нападение на пограничный город Касинди в ходе неудавшейся попытки захватить оружие. |
The Special Rapporteur urges all politicians and political parties to break out of the spiral of intolerant, racist and xenophobic discourse that seeks to inflame tensions rather than build mutual understanding and respect. |
Специальный докладчик призывает всех политических деятелей и политические партии вырваться из спирали высказываний, которые основаны на нетерпимости, расизме и ксенофобии и служат нагнетанию напряженности, а не укреплению взаимного понимания и уважения. |
Within the framework of the fair, round tables, seminars and presentations will take place, which will gather politicians, investors and experts for sharing experience and selecting partners at the property market. |
В рамках выставки будут проходить круглые столы, семинары и презентации, которые соберут вместе политических деятелей, инвесторов, экспертов для совместного обмена опытом и подбора подходящих партнеров на рынке недвижимости. |
However, the measures agreed upon could not be introduced, particularly in the eastern part of the country, owing to interference by certain politicians over whom the central Government has no control. |
Тем не менее осуществление принятых с этой целью мер так и не было начато, особенно на востоке страны, в результате вмешательства некоторых политических деятелей, которые не подчиняются контролю центрального правительства. |
The FPI immediately accused the Forces Nouvelles and a certain number of politicians by name of instigating this attack, which has contributed to the rise in tension in Abidjan. |
Ивуарийский народный фронт (ИНФ) сразу же обвинил «Новые силы» и некоторых конкретных политических деятелей в подстрекательстве к этим нападениям, которые привели к усилению напряженности в Абиджане. |
Its anxiety, which focused, inter alia, on statements by some Georgian politicians that Sukhumi would be next in their reintegration effort, led to an enhanced Abkhaz security presence in the Gali district in the lead-up to Georgia's National Day, on 26 May. |
Ее тревога, вызванная, в частности, заявлениями некоторых грузинских политических деятелей о том, что Сухуми стоит следующим в их реинтеграционных усилиях, привела к усилению абхазского присутствия безопасности в Гальском районе в преддверии Национального дня Грузии - 26 мая. |
Consultations and dialogues on priority issues have continued with Governments and various sectors of African society, including politicians, lawyers, academics and civil society institutions. |
С правительствами и различными секторами африканского общества, включая политических деятелей, юристов, ученых и учреждения гражданского общества, начаты консультации и диалоги по приоритетным вопросам. |
U Shwe Ohn (82), a Shan leader, remains under house arrest since being detained following a meeting of Shan politicians on 7 February 2005. |
Один из лидеров шанов У Шве Он (82 лет) находится под домашним арестом со времени его задержания после встречи политических деятелей из числа шанов 7 февраля 2005 года. |
I trust that the collective wisdom and goodwill of responsible politicians everywhere will be able to produce new and effective international mechanisms meant to combine the vision of sustainable, environment-friendly development with good governance and the generalized observance of basic human rights. |
Верю, что благодаря коллективной мудрости и добросовестности ответственных политических деятелей всех стран нам удастся произвести на свет новые и эффективные международные механизмы, предназначенные для совмещения перспективы устойчивого и экологически безопасного развития с перспективой благого правления и всеобщего соблюдения основных прав человека. |
Meanwhile, several prominent opposition politicians as well as some journalists and civil society leaders known to be critical of government policies and practices have continued to complain of heightened harassment by security officials. |
Тем временем ряд видных политических деятелей оппозиции, а также некоторые журналисты и лидеры гражданского общества, известные своим критическим отношением к политике и практике правительства, продолжали жаловаться на растущие притеснения со стороны должностных лиц служб безопасности. |
It would leave deep scars, because public opinion and politicians had reacted with an excess of emotion, which heightened the tension between peoples and religions. |
Эта трагедия оставит неизгладимый след в сердцах людей, поскольку реакция общественности и политических деятелей отличалась излишней эмоциональностью, что обусловило рост напряженности в отношениях между народами и религиями. |
Ms. Saiga asked how politicians and political parties viewed the issue of women's political participation. |
Г-жа Сайга спрашивает об отношении политических деятелей и политических партий к вопросу об участии женщин в политической жизни. |
The Committee also notes that recent court proceedings against politicians on incitement to hatred have been halted in controversial and unexplained circumstances (art. 4). |
Комитет также отмечает, что недавние судебные преследования политических деятелей по обвинению в подстрекательстве к ненависти были прекращены в противоречивых и не получивших объяснения обстоятельствах (статья 4). |
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. |
Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди. |
He reacts to Russia's domestic problems - widespread poverty, the situation in Chechnya, the fight against oligarchs - just as clearly, promptly, and explicitly, while most other politicians either keep silent or mumble incoherently. |
Он реагирует на внутренние проблемы России - широко распространенную бедность, ситуацию в Чечне, борьбу с олигархами - так же четко, прямо и недвусмысленно, в то время как большинство других политических деятелей или безмолвствуют, или несвязно бормочут. |
It is high time for business leaders to be more candid about where their real constituencies lie, and for national politicians to recognize that they can no longer wield control over the giants of today's European business. |
Для деловых лидеров настал момент быть более искренними в том, где находится их реальный электорат, а для национальных политических деятелей признать, что они больше не могут обладать контролем над гигантами сегодняшнего европейского бизнеса. |
This decision, taken without objection, underscores months and years of scrupulous routine work by thousands of statesmen, politicians, diplomats and experts and definitely can be considered as a triumph of common sense over transient, short-lived political considerations. |
Этому решению, которое было принято без возражений, предшествовала многолетняя кропотливая работа тысяч государственных и политических деятелей, дипломатов и экспертов, и в этом плане можно, несомненно, говорить о триумфе здравого смысла над сиюминутными политическими соображениями. |
In February 1995, UNESCO organized a forum of all parties in national decision-making, including politicians, the private sector, NGOs and academia, in Paris to reflect on strategies for sustainable development in Africa. |
В феврале 1995 года ЮНЕСКО организовала в Париже форум всех сторон, участвующих в процессе принятия решений на национальном уровне, включая политических деятелей и представителей частного сектора, НПО и научных кругов, с целью обсуждения стратегий устойчивого развития в Африке. |
The way forward is improved coordination and collaboration between Governments and non-governmental sectors, including business, the media, law enforcers, community leaders, politicians, parents and children. |
Прогресс лежит на путях совершенствования форм координации и сотрудничества на межправительственном и неправительственном уровнях, включая деловые круги, средства массовой информации, правозащитные органы, руководителей общин, политических деятелей, родителей и детей. |
These will lead to a more transparent system and to the greater availability of data that can be used to make the necessary arguments to politicians about gender priorities for action. |
Это приведет к созданию более открытой системы и увеличению объема данных, которые могут быть использованы в качестве необходимых аргументов для политических деятелей в отношении решения в первоочередном порядке гендерных вопросов. |
Furthermore, she noted recent declarations by some Croatian politicians according to which displaced Croatian Serbs will not be allowed to stay in Eastern Slavonia after its transfer to full government control. |
Кроме того, она указала на недавние заявления некоторых политических деятелей Хорватии, согласно которым перемещенным хорватским сербам будут разрешать оставаться в Восточной Славонии после передачи ее под контроль правительства. |
Cutting across all of these issues is the Commission's overall aim of stimulating an awareness on the part of the general public and of politicians and decision makers in all sectors of civil society. |
На основе комплексного анализа всех этих проблем Комиссия стремится к достижению своей общей цели стимулирования осведомленности широкой общественности, а также политических деятелей и директивных органов во всех сферах гражданского общества. |
She urged all social actors, including politicians, the media and non-governmental organizations, to build upon the impetus generated by those events to end the scourge of child labour. |
Она настоятельно призывает все социальные силы, включая политических деятелей, средства массовой информации и неправительственные организации, наращивать начатую в ходе этих мероприятий кампанию за искоренение отвратительной практики эксплуатации детского труда. |