Mr. Frans presented his paper, entitled "The ability of mainstream Western European political parties and politicians to integrate people of African descent in political life and in decision-making processes: the impact of racist and extreme right-wing parties". |
Г-н Франс представил подготовленный им документ, озаглавленный "Возможности основных западноевропейских политических партий и политических деятелей по интегрированию лиц африканского происхождения в политическую жизнь и в процессы принятия решений: влияние расизма и крайне правых партий". |
Just as our civilizations have produced tyrants, war-mongers and destructive forces, they have also produced great individuals, advocates of peace, scientists, inventors, explorers and great politicians who have set the basis for a culture of peace. |
Наши цивилизации, которые порождали тиранов, милитаристские и прочие разрушительные силы, также порождали и великих деятелей, борцов за мир, ученых, изобретателей, путешественников и великих политических деятелей, которые заложили основы культуры мира. |
It is the duty of our generation - both parents and politicians - to fight against discrimination, against exclusion from education, against the exploitation of children and against the increasing phenomenon of street children. |
Долг нашего поколения, как руководителей, так и политических деятелей, бороться против дискриминации, против сегрегации в образовании, против эксплуатации детей и против распространяющегося явления детей, живущих на улице. |
4.5 In the State party's view, the prosecution service correctly balanced the right to freedom of expression, including politicians' freedom of expression in connection with debates about essential social issues, with the right to protection of religion. |
4.5 По мнению государства-участника, прокуратура правомерно соотнесла право на свободное выражение мнений, включая право политических деятелей на свободное выражение своего мнения в связи с публичным обсуждением актуальных социальных проблем, с правом защиты религии. |
Were there any plans to extend such training to legislators, the judiciary, the police, public prosecutors, educationalists, politicians, trade union officials and the media? |
Имеются ли планы по расширению масштабов такого обучения для охвата им представителей законодательных органов, судебной системы, сотрудников полиции, государственных прокуроров, просветителей, политических деятелей, профсоюзных деятелей и сотрудников средств массовой информации? |
It has also led to the women's political arm of the present Government, the United Women's Group, actively organizing women to participate in political campaigns and as politicians. |
Это также привело к тому, что женское политическое крыло нынешнего правительства - Объединенная женская группа - обеспечило активное содействие участию женщин в политических кампаниях и в качестве политических деятелей. |
Draw the attention of politicians and members of political parties to the particular duties and responsibilities incumbent upon them pursuant to article 4 of the Convention with regard to their speeches, articles or other forms of expression in the media |
обратить внимание политических деятелей и членов политических партий на их особый долг и обязанность, вытекающие из статьи 4 Конвенции, в том, что касается их выступлений, статей или других способов выражения своего мнения в средствах массовой информации. |
The short advocacy document (1) will be targeted at politicians and decision makers and will be used in advocacy work, for instance at political events or meetings. |
а) краткий справочно-информационный документ (1) будет предназначен для политических деятелей и директивных органов и будет использоваться в пропагандистской деятельности, например в ходе проведения политических мероприятий или совещаний. |
Politicians, members of the public administration, including police, army and judges and professionals and those perceived to be associated with the Multinational Force have been assassinated. |
Убивают политических деятелей, сотрудников гражданской администрации, включая полицейских, военных и судей, а также специалистов и тех, кто, как считается, связан с Многонациональными силами. |
(a) Building awareness among politicians, planners, key government officials at the central and district levels, intellectuals, teachers and the general public about the negative aspects of caste-based discrimination |
а) повышение осведомленности политических деятелей, руководителей и ключевых государственных должностных лиц на центральном и окружном уровнях, интеллигенции, педагогов и широкой общественности о негативных аспектах дискриминации, основанной на понятии касты; |
232, only for politicians. |
только для политических деятелей. |
Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital. |
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. |
Adjudicated National Accountability Cases against politicians and bureaucrats through bold and erudite decisions. |
Выносил отличающиеся смелостью и эрудицией решения по делам, связанным с ответственностью государственных чиновников по закону, в отношении политических деятелей и бюрократов. |
It is important to dilute the global impact of local politicians pursuing non-energy agendas, or simply their own limited interests. |
Важно разбавить глобальное воздействие со стороны местных политических деятелей, преследующих неэнергетические намерения, или просто свои собственные ограниченные интересы. |
India has the most economically literate triumvirate of politicians in the world in charge of its economy. |
В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику. |
Only then may people start waking up and voting for politicians who insist on re-energizing economic reform. |
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам. |
Taking away the prize of ministerial office from elected representatives might discourage wealth-maximizing politicians from entering politics. |
Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой. |
Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians. |
Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой. |
Most parts, bar those of Davies' family, are taken by character actors who look like the famous politicians they are representing. |
Большинство актёров (кроме ролей семьи Дэвис) относительно похожи на политических деятелей, которых они играют. |
He was aware of a number of notable Sri Lankan politicians who had lost their lives, among them Mr. Athulat Mudali and Mr. Premadasa. |
Оратору известно о гибели ряда выдающихся политических деятелей Шри-Ланки, в числе которых г-н Атхулат Мудали и г-н Примадаса. |
For the coming local elections, the Council is organizing a campaign to encourage politicians to make their municipalities more energy-aware. |
В связи с предстоящими выборами в местные органы Совет организует кампанию, призванную побудить политических деятелей просвещать своих избирателей по вопросам экономии электроэнергии. |
The festival had been surrounded by an atmosphere of intimidation as some politicians and media outlets ran a homophobic campaign. |
Фестиваль проходил в атмосфере запугивания, а ряд политических деятелей и СМИ начали кампанию по разжиганию гомофобных настроений. |
Brătianu is a family of Romanian politicians, founders of the National Liberal Party (PNL). |
Brătianu) - семья румынских политических деятелей, основатели Национальной либеральной партии (НЛП), старейшей политической партии Румынии. |
If you knew how many magistrates, politicians - male and female - unionists and CEOs got caught in that kind of out-takes game. |
Вы и не подозреваете, как много представителей судебной власти, политических деятелей, профсоюзников и глав предприятий попадались на эту удочку. |
The zone has recently been expanded to include the residential area of Macampagne, where several transitional politicians have chosen to live. |
Недавно эта зона была расширена за счет включения в нее жилого квартала Макампань, в котором решили поселиться несколько политических деятелей переходного периода. |