The issue was legally complicated and politically sensitive; either it should be dealt with in more detail - which fell outside the scope of the topic - or the second part of the paragraph should be deleted and a short reference made in the commentary. |
Этот вопрос является весьма сложным в юридическом и политическом плане; следует либо подробнее остановиться на данном вопросе, а это выходит за рамки рассматриваемой темы, либо опустить вторую часть данного пункта и включить в комментарий соответствующую краткую ссылку. |
Politically, Africa has made the most advanced effort at continent-wide integration. |
В политическом плане Африка дальше всех продвинулась по пути интеграции. |
Culturally, institutionally and politically, economic growth and an economic type of rationality in the culture of decision makers have dominated the world scene and the spirit of the time during the second part of the twentieth century. |
В культурном, институциональном и политическом плане преобладание идей экономического роста и экономической рациональности в образе мышления лиц, ответственных за принятие решений, являлось отличительной чертой мирового развития и настроений во второй половине ХХ столетия. |
Politically, you're naive. |
В политическом плане вы наивны. |
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. |
Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину. |
Politically, Generation Jones has emerged as a crucial voting segment in Western elections. |
В политическом плане голоса «Поколения Джонсов» стали одним из решающих факторов на западных выборах. |
Politically, he was a staunch anti-authoritarian and collaborated with a diverse set of political formations on the democratic left. |
В политическом плане он был сторонником антиавторитаризма и сотрудничал с различными политическими субъектами демократических левых. |
Politically, Europe has drifted from the "Potsdam east/west division" that dominated the continent after the Second World War, to a sort of "Amsterdam" model to redress the results of the war and to reflect the post-cold war situation in Europe. |
В политическом плане Европа переходит от "потсдамской концепции разделения востока и запада", доминировавшей на континенте в период после окончания Второй мировой войны, к некой "амстердамской" модели, направленной на ликвидацию негативных последствий войны и отражающей сложившееся в Европе положение после окончания холодной войны. |
Politically speaking, the leaders of all the political parties involved are extremely distrustful. |
В политическом плане, руководители всех сторон испытывают недоверие друг к другу. |