It would be important to make sessions of the Regional Advisory Committee politically more attractive to high-level participants. |
Сессии Регионального консультативного комитета необходимо сделать более привлекательными в политическом плане для участников высокого уровня. |
A fourth element, communications, remains difficult to sanction, both technically and politically. |
Четвертый фактор - связь остается трудным для санкций элементом как в техническом, так и политическом плане. |
The topic of consumer protection, however, was a politically sensitive one. |
Однако в политическом плане тема защиты потребителей имеет деликатный характер. |
Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. |
Необходимо признать, что в политическом плане бесконечное затягивание решения вопроса о модернизации и реформировании лишено здравого смысла. |
While politically that is praiseworthy progress, nevertheless in legal terms we need to accelerate current negotiations in order to adopt a general counter-terrorism convention. |
Хотя в политическом плане этот прогресс заслуживает похвалы, тем не менее, в юридическом плане необходимо ускорить нынешние переговоры с целью принятия общей конвенции о борьбе с терроризмом. |
The situation was fragile both economically and politically. |
В экономическом и политическом плане ситуация является неустойчивой. |
It was also true that the San were not represented politically or in government bodies. |
Также верно и то, что члены народности сан не представлены ни в политическом плане, ни в правительственных учреждениях. |
The situation in the Horn of Africa remains politically tense and fragile. |
Обстановка в районе Африканского Рога остается в политическом плане напряженной и неустойчивой. |
Women need to be at the centre of development as agents of change, socially, economically and politically. |
Женщины должны играть центральную роль в процессе развития как проводники преобразований в социальном, экономическом и политическом плане. |
The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. |
Реальность такова, что мы являемся независимым в политическом плане малым островным государством с ограниченными ресурсами, которое существует в экономически взаимозависимом мире, основанном на жесткой конкуренции. |
Coming 10 years after 9/11, they were not instigated from the outside, or by Al-Qaida, which is politically very significant. |
Эти события, которые произошли через 10 лет после 11 сентября, не были спровоцированы извне или «Аль-Каидой», что в политическом плане очень важно. |
It would be relatively more feasible politically in countries where arable land to rural population ratios are still high, such as those in Africa and Latin America. |
В политическом плане они более легко осуществимы в тех странах, где соотношение площади возделываемых земель к численности сельского населения по-прежнему высоко, например в странах Африки и Латинской Америки. |
The invocation of the positions of the Badinter Commission, therefore, could not be taken as a legally and politically relevant argument and fact. |
Поэтому ссылка на позицию Комиссии Бадинтера не может восприниматься как релевантный в правовом и политическом плане аргумент и факт. |
The steps to be taken that will have the necessary impact within the required time-frame are often politically difficult, potentially unpopular and require resources not always available. |
Шаги, которые следует предпринять для оказания необходимого воздействия в определенных временных рамках, часто создают проблемы в политическом плане, являются потенциально непопулярными и требуют ресурсов, которые не всегда имеются в наличии. |
In the 47 years since the ROC relocated its national government to Taiwan, it has, through dedicated efforts, made itself an economically affluent and politically democratic society. |
За 47 лет, прошедших с того момента, как Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань, она благодаря целенаправленным усилиям превратилась в экономически процветающее, и в политическом плане, демократическое общество. |
While we seem to have progressed politically, we want to see that translated on the ground into an improved humanitarian situation in Darfur. |
В то время как складывается впечатление, что прогресс достигнут в политическом плане, мы хотели бы также видеть подвижки на местах в виде улучшения гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
It would be hard to imagine a collection of nations more geographically, historically, economically, culturally and politically diverse. |
Трудно себе представить более разнородное по своему составу - в географическом, историческом, экономическом, культурном и политическом плане - сообщество наций. |
The General Assembly, in turn, must be strengthened politically so as to focus on priority issues and avoid duplication of effort. |
В свою очередь Генеральную Ассамблею необходимо укрепить в политическом плане, с тем чтобы она могла направить свои усилия на решение приоритетных задач, избегая дублирования деятельности. |
Although consultants could be independent politically, they could have economic interests, thus putting into question the legitimacy and independence of external consultants. |
Хотя консультанты могут быть независимыми в политическом плане, они могут иметь свои экономические интересы, и тем самым легитимность и независимость внешних консультантов может ставиться под сомнение. |
The number of people working in rail and road transport is much greater, which makes paying attention to their profession politically more rewarding. |
На железнодорожном и автомобильном транспорте занято значительно большее число людей, поэтому в политическом плане намного выгоднее уделять внимание именно этим секторам. |
Militarily, the two forces have respectively low numbers of combatants and politically each force could withdraw from the process if mutual commitments are not respected. |
В военном плане обе стороны располагают относительно небольшим числом комбатантов, а в политическом плане любая из сторон может выйти из этого процесса в случае невыполнения взаимных обязательств. |
If we talk about a new Africa politically, what reform do we need? |
Если говорить о новой Африке в политическом плане, то следует задаться вопросом: какая реформа нам нужна? |
This day is politically important for the Committee, and it is organized by the Committee secretariat. |
Этот день в политическом плане важен для Комитета, и он организуется секретариатом Комитета. |
The selected options should be consistent with national and sectoral development priorities and socio-economic contexts, meaning that they should be socially acceptable and politically feasible. |
Отобранные варианты должны согласовываться с национальными и секторальными приоритетами развития и социально-экономическими контекстами, т.е. они должны быть социально приемлемыми и осуществимыми в политическом плане. |
Finally, improvements in material and energy efficiency in industrial production carry the greatest chances to address the issue of global warming both in an environmental and in a politically sustainable manner. |
И наконец, повышение эффективности использования материалов и энергии в промышленном производстве открывает наибольшие возможности для устойчивого в экологическом и политическом плане решения проблемы глобального потепления. |