Politically, the democratic experiment which began on 1 December 1990 is being further developed and consolidated. |
В политическом плане тот демократический эксперимент, который был начат 1 декабря 1990 года, развивается и укрепляется далее. |
Politically, the choice is whether to empower a common government and parliament or return to full sovereignty. |
В политическом плане выбор состоит или в наделении необходимыми полномочиями общего правительства и парламента, или в возврате к полному суверенитету. |
Politically, the Republic is divided into 9 provinces, 75 municipalities, 631 administrative districts and 5 indigenous regions. |
В политическом плане Республика делится на 9 провинций, 75 муниципий, 631 административный район и 5 районов проживания коренных народов. |
Politically, the Ethiopian State was divided into kilils or administrative zones which had been compared to apartheid South Africa's Bantustans. |
В политическом плане государство делится на килилы, или административные зоны, которые можно сопоставить с бантустанами, существовавшими в Южной Африке времен апартеида. |
Politically, this challenge is addressed through United Nations accountability mechanisms and through the ministerial Follow-up Forum to the Paris Principles. |
В политическом плане эта проблема решается с использованием механизмов отчетности Организации Объединенных Наций и на основе проведения Форума на уровне министров по вопросам дальнейшего осуществления Парижских принципов. |
Politically, France hoped the exposition would paint its colonial empire in a beneficial light, showing the mutual exchange of cultures and the benefit of France's efforts overseas. |
В политическом плане Франция надеялась, что экспозиция будет представлять колониальную империю в благоприятном свете, демонстрируя взаимный обмен культурами и выгоду усилий Франции за рубежом. |
Politically, India will remain anchored in a pluralistic, liberal democracy that can provide space for all its constituents and internal interlocutors. |
В политическом плане Индия будет и впредь привержена плюралистической либеральной демократии, в которой хватит места всем ее составляющим и внутренним течениям. |
Politically, only limited progress has been achieved in the implementation of agreements with the Sudan, while agreement on the contested border and the final status of Abyei remains outstanding. |
В политическом плане был достигнут лишь ограниченный прогресс в осуществлении соглашений с Суданом, а соглашение о спорной границе и окончательном статусе Абьея остается невыполненным. |
Politically speaking, it represents thousands and thousands of parliamentarians backed by millions and millions of freely cast votes. |
В политическом плане Межпарламентский союз представляет тысячи и тысячи парламентариев, за которыми стоят миллионы и миллионы свободно отданных голосов. |
Politically, many countries, including a number seated at this table, have unique, first-hand expertise in how to build durable democracies. |
В политическом плане многие страны, в том числе некоторые из тех, чьи представители сидят за этим столом, обладают уникальным, непосредственным опытом создания прочных демократий. |
Politically, tapping revenue from global resources and raising taxes internationally to address global problems are much more difficult than taxing for purely domestic purposes. |
В политическом плане задействование глобальных ресурсов и поступлений от повышения налогов на международном уровне для решения глобальных проблем представляется намного более сложным, чем налогообложение для чисто внутренних целей. |
Politically, I have focused my efforts on supporting the six-party talks as the most promising way to achieve a nuclear-weapon-free peninsula and a comprehensive settlement of related issues. |
В политическом плане я сосредоточил свои усилия на поддержке переговоров шести сторон в качестве наиболее перспективного пути для достижения того, чтобы полуостров был свободен от ядерного орудия, и для обеспечения всеобъемлющего урегулирования смежных вопросов. |
Those programmes were beset by a lack of resources and institutional capacity to maintain them. Politically, Angola's priority was to consolidate its democratic system and the rule of law to ensure political stability, human rights and economic development. |
В политическом плане приоритетной задачей Анголы является укрепление ее демократической системы и законности для обеспечения политической стабильности, соблюдения прав человека и экономического развития. |
Politically speaking, the territory as a whole came under the jurisdiction of the United States Congress, and was thus a colony. |
В политическом плане территория целиком подпадает под юрисдикцию конгресса Соединенных Штатов и, таким образом, является колонией. |
Politically speaking, he's a little distant from us... but he's an intelligent man. Culturally prepared. |
В политическом плане он от нас далеко, но он смышленый человек, культурно подкованный. |
Politically, that support was demonstrated by the London conference in bringing together key partners at this critical juncture for the country, with the aim of reaching a comprehensive strategy for the establishment of peace and stability. |
В политическом плане эта поддержка была продемонстрирована на Лондонской конференции, где в этот переломный для страны момент собрались ключевые партнеры с целью выработки всеобъемлющей стратегии установления мира и стабильности. |
Politically, the interests of the island are represented in its external dealings by Prince Ernesto Geremia di Tavolara, of La Spezia, Italy, who has written a history of the island. |
В политическом плане интересы острова представляет во внешних отношениях князь Эрнесто Джеремия ди Таволара, живущий в городе Специя и написавший историю острова. |
Politically, it is a well known fact that North Korea has been sustained by a totalitarian system which has now taken the shape of the world's first communist dynasty. |
В политическом плане хорошо известно то, что Северная Корея существует как тоталитарная система, которая в настоящее время приняла форму первой в мире коммунистической династии. |
Politically, competition and confrontation between the North and the South are still instigated by the attempts to reunify the divided peninsula on the basis of one system by those forces backed by certain countries. |
В политическом плане конкуренция и конфронтация между Севером и Югом по-прежнему разжигаются попытками объединить разъединенный полуостров на основе одной системы теми силами, которые пользуются поддержкой определенных стран. |
As far as the envisaged new outer space treaty is concerned, (i) Politically, verification touches upon the issue of the protection of a nation's advanced technology and militarily sensitive information. |
Применительно к новому договору по космосу принимается во внимание следующее: (i) В политическом плане проверка связана с проблемой защиты перспективных технологий и закрытой информации военного характера того или иного государства. |
Politically, at the very least, those activities run counter to the Security Council's anti-terrorist decisions regarding Afghanistan, including the recent resolution 1617, on strengthening the sanctions regime against the Taliban and Al-Qaida. |
Подобные действия, как минимум в политическом плане, вступают в противоречие с антитеррористическими решениями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Афганистану, в том числе с недавно принятой резолюцией 1617 об укреплении санкционного режима в отношении талибов и «Аль-Каиды». |
Politically, even one more test, however small, could cause irreparable damage to the prevailing favourable and constructive international atmosphere and compel others to resume, or embark upon, such testing. |
В политическом плане даже еще одно испытание, каким бы незначительным оно ни было, могло бы причинить непоправимый вред конструктивной международной атмосфере и принудить других возобновить или приступить к таким испытаниям. |
Politically, the Republic had had twenty-five years of one-party rule, followed by a transition period that resulted in the holding of general elections in 2006. |
В политическом плане в Республике в течение 25 лет существовала только одна партия, после чего последовал переходный период, результатом которого была организация всеобщих выборов 2006 года. |
Politically, a candidate had to be a member of one political party for a period of at least ninety days before election day, except in cases of dissolution where thirty days was the minimum period. |
В политическом плане кандидат должен был быть членом одной политической партии не менее девяноста дней до дня выборов, за исключением случаев роспуска партии - тогда минимальным периодом является тридцать дней. |
Politically, the organization supports the participation of local and indigenous peoples, who are forest dwellers, in international meetings, making their voices heard by the high-level politicians who are involved in policy-making that affects local peoples. |
В политическом плане организация содействует участию местных и коренных народов, живущих в лесах, в международных совещаниях, доводя их позиции до сведения высокопоставленных политиков, участвующих в принятии решений, затрагивающих местные народы. |