Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политическом отношении

Примеры в контексте "Politically - Политическом отношении"

Примеры: Politically - Политическом отношении
Although this agreement is not a legally binding instrument, it can be regarded as a politically significant step. Хотя это соглашение не является документом, имеющим обязательную юридическую силу, оно может рассматриваться в качестве важного в политическом отношении шага.
Thus, although private military and security companies may be the most politically expedient option in these circumstances, this is not the same as the option of last resort. Таким образом, хотя в подобных обстоятельствах привлечение частных военных и охранных компаний может быть наиболее оправданным в политическом отношении, это не то же самое, что крайний случай.
There was also a need to further articulate its vision of a community that was not only politically cohesive, economically integrated and socially responsible, but also people-centred and rules-based. Также необходимо продолжить развитие своего видения общества, которое будет единым не только в политическом отношении, взаимосвязанным в экономическом отношении, и социально ответственным, но также и будет ориентироваться на интересы людей и основываться на верховенстве права.
The current underground tests are politically inopportune - doubly so in that they are taking place only days after the two countries signatories of the NPT had solemnly committed themselves to exercise "utmost restraint". Ныне проводимые подземные испытания неуместны в политическом отношении - и это истинно вдвойне в силу того, что они проводятся всего несколько дней спустя после того, как две из подписавших ДНЯО страны торжественно взяли на себя обязательство проявлять "исключительную сдержанность".
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses. Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки.
While politically the world might be in a state of flux and transition, economically, however, it has enjoyed an unprecedented level of output - enough for every man, woman and child on this planet to enjoy a happy and secure life. Хотя в политическом отношении мир, пожалуй, пребывает в состоянии изменения и перехода, в экономическом положении, однако, отмечается беспрецедентный уровень производительности - достаточный для того, чтобы любой мужчина, женщина и ребенок на планете наслаждались счастливой и безопасной жизнью.
In order to continue to obtain credit, they have to undergo structural adjustment, which, instead of modernizing them, only makes them more unstable politically. Для того чтобы получать кредиты и впредь, им приходится проводить структурную перестройку, которая, вместо того, чтобы модернизировать их экономику, лишь еще больше расшатывает их в политическом отношении.
These views, from the most educated and politically informed elements of Cambodian society, suggest that most Cambodians would not understand the purpose of a commission and its relationship to trials. Эти мнения, высказанные наиболее образованными и информированными в политическом отношении представителями камбоджийского общества, дают основания считать, что большинство камбоджийцев не поняли бы цели создания такой комиссии и ее связи с судебными процессами.
For such complex and politically sensitive topics, transparency and mutual trust between the two sectors of transport and the environment are indispensable if they are to respond to the problems, while avoiding unnecessary friction. Для таких сложных и в политическом отношении щепетильных вопросов настоятельно требуются транспарентность и взаимное доверие между транспортной отраслью и природоохранным сектором, без которых они не смогут разрешить существующие проблемы и избежать при этом ненужных разногласий.
I would like to thank all States that are supporting the strengthening of our verification system technically, financially and politically and promise that we will do our utmost to live up to the high expectations for our monitoring capabilities. Я хотел бы поблагодарить все государства, которые поддерживают идею укрепления нашей системы контроля в техническом, финансовом и политическом отношении, и пообещать, что мы сделаем все возможное, чтобы оправдать большие надежды, возлагаемые на нашу систему мониторинга.
Management of forestry, mining and tourism in mountain areas is particularly important, taking into account the needs of the inhabitants who are often poor and politically marginalized. Рациональное ведение лесоводства, добычи полезных ископаемых и туризма в горных районах имеет особо важное значение, учитывая потребности их жителей, которые нередко являются бедными и маргинализированными в политическом отношении.
Furthermore, shadow toll schemes may be politically more acceptable than direct tolls, for example, where it is feared that the introduction of toll payments on public roads may give rise to protests by road users. Кроме того, схемы косвенных сборов могут быть в политическом отношении более приемлемыми, чем прямые сборы, например тогда, когда существует опасение, что введение платы за проезд по публичным дорогам может привести к протестам со стороны пользователей этих дорог.
Ukraine knew at first hand what the global humanitarian crisis entailed: its economic difficulties notwithstanding, it now hosted over 3,000 refugees from politically less stable countries and more than 50 per cent of them intended to remain in Ukraine for a long while. Украине известно о последствиях гуманитарного кризиса по собственному опыту: несмотря на экономические трудности, она принимает в настоящее время свыше 3000 беженцев из менее стабильных в политическом отношении стран, причем более половины из них намерены задержаться в Украине надолго.
Terrorism by itself is considered primarily the weapon of the politically weak or frustrated, those who believe themselves to be unable to redress their grievances through conventional political or military means. Терроризм, как таковой, рассматривается, в основном, как орудие слабых в политическом отношении или отчаявшихся - тех, кто считает, что он не в состоянии отплатить за свои обиды, при помощи обычных политических или военных средств.
This list is without doubt a major and politically significant contribution to raising awareness about the plight of children affected by armed conflict around the world and to eventually ending the recruitment of child soldiers. В политическом отношении данный перечень, несомненно, является важным вкладом в дело повышения информированности о тяжелом положении детей, затронутых вооруженным конфликтом во всем мире, и прекращение вербовки детей-солдат.
The international community's steadfast support, both politically and in terms of resources, is an important guarantee of the maintenance of stability and the promotion of economic development after conflicts. Неизменная поддержка международного сообщества как в политическом отношении, так и в плане выделения ресурсов является одной из важных гарантий в деле поддержания стабильности и содействия экономическому развитию после конфликтов.
Such an approach based on flexible geometry may offer a way forward politically but it introduces a further element of uncertainty regarding the impact of the tax. Подобный подход, основанный на «нежесткой геометрии», может стать шагом вперед в политическом отношении, однако он привносит дополнительный элемент неопределенности в отношении степени воздействия этого налога.
A strong Africa - industrially, economically and politically - is a better trading partner for the G8 countries and the rest of the world than a weaker one. Более выгодным торговым партнером для стран, входящих в Группу восьми, и для всего мира будет не слабая, а крепкая в промышленном, экономическом и политическом отношении Африка.
On the other hand, officials from developing countries who understand the link and recognize its importance often find themselves in ministries that have limited capacity or are politically weak. С другой стороны, в развивающихся странах чиновники, понимающие суть упомянутой взаимосвязи и признающие ее важное значение, нередко работают в министерствах, возможности которых ограничены или которые слабы в политическом отношении.
The United States of America deplored the use of violence that had led to deaths and injuries; the use of a politically controlled judiciary; and the continuing refusal to participate meaningfully in negotiations leading to the resolution of the political crisis. Соединенные Штаты Америки с осуждением высказались о применении насилия, которое повлекло за собой гибель и травмирование людей, использовании контролируемой в политическом отношении судебной власти и продолжающемся отказе принять конструктивное участие в переговорах, которые могли бы привести к урегулированию политического кризиса.
My Government has particularly appreciated the Secretary-General's commitment in the field of reforms and his constant presence in all international politically relevant situations and in emergency situations. Наше правительство особенно признательно за приверженность Генерального секретаря проведению реформ и его постоянное присутствие во всех международных актуальных в политическом отношении ситуациях и чрезвычайных ситуациях.
With a food shortage caused partly by a closed system of governance, politically favoured groups and the military enjoyed discriminatory access to food, posing a threat to regional stability. В условиях нехватки продовольствия, которая частично вызвана закрытой системой правления, привилегированные в политическом отношении группы и военные пользуются дискриминационным доступом к продуктам питания, что создает угрозу для региональной стабильности.
The code would be a politically binding document; once it is adopted, it will be of clear interest to the United Nations. Этот кодекс будет обязательным в политическом отношении документом; как только он будет принят, он будет явно служить интересам Организации Объединенных Наций.
Some politically sensitive issues were not agreed upon, and the Council of Ministers, which has received the draft law for adoption, will have to solve these issues. Некоторые деликатные в политическом отношении вопросы не были согласованы, и Совет министров, который получил проект закона для утверждения, должен будет решить эти вопросы.
It was also emphasized that the issue of transboundary oil and gas naturally involved highly technical data and politically sensitive issues, as well as the issue of State sovereignty. Также было подчеркнуто, что вопрос о трансграничных залежах нефти и газа естественно связан с весьма сложными техническими данными и чувствительными в политическом отношении проблемами, а также с вопросом о суверенитете государств.