She is, therefore, eager to develop a framework that is politically appropriate for such engagement, within the limits of her mandate. |
Поэтому она выражает желание разработать в рамках своего мандата приемлемые в политическом отношении основы для подобного взаимодействия. |
Member States have little appetite, however, for more such events, seeing them as costly and politically unpredictable. |
Однако государства-члены не испытывают большого желания проводить новые такие мероприятия, рассматривая их как дорогостоящие и непредсказуемые в политическом отношении. |
The situation in Guinea-Bissau is undoubtedly very difficult indeed - politically, economically and socially, following the coup d'état in that country. |
Несомненно, ситуация в Гвинее-Бисау, действительно, очень сложная - в политическом отношении, экономическом и социальном, после попытки переворота в этой стране. |
Social protection based on both a secure floor and principles of universalism is affordable and socially, economically and politically progressive. |
Социальная защита, опирающаяся на надежный порог и принципы универсализма, не требует больших затрат и является прогрессивной в социальном, экономическом и политическом отношении. |
The issues deliberated by the Commission are extremely sensitive politically. |
Обсуждаемые в Комиссии вопросы чрезвычайно деликатны в политическом отношении. |
JS8 stated that ethnic minorities remained culturally, linguistically, economically, and politically marginalised, and disadvantaged as compared with their ethnic majority counterparts in Mongolia. |
В СП8 указывалось, что в Монголии этнические меньшинства находятся в маргинализированном и неблагоприятном положении по сравнению с положением этнического большинства в культурном, языковом, экономическом и политическом отношении. |
The President is neither professionally nor politically dependent on any political party. |
Президент ни в профессиональном, ни в политическом отношении независим от какой-либо политической партии. |
Mostar remains politically unstable, and will continue to require the attention of the Office of the High Representative. |
Мостар остается нестабильным в политическом отношении и будет по-прежнему требовать внимания со стороны Управления Высокого представителя. |
We cannot have a politically multipolar world with a single currency. |
У нас не может быть в политическом отношении многополярного мира с единой валютой. |
I should, however, like to stress that the first months of the new Government will be particularly politically sensitive and fragile. |
Вместе с тем мне хотелось бы подчеркнуть, что первые месяцы деятельности нового правительства будут особо сложными и трудными в политическом отношении. |
Thus, a code of conduct would be more politically viable. |
Таким образом, кодекс поведения был бы более жизнеспособен в политическом отношении. |
Beyond that, there is much work that needs to be done, both technologically and politically. |
А помимо этого нужно проделать еще немало работы и в технологическом, и в политическом отношении. |
The global South had demonstrated that comprehensive protection of social rights was not only feasible but also politically desirable and, most importantly, economically wise. |
Глобальный Юг продемонстрировал, что комплексная защита социальных прав не только возможна, но и желательна в политическом отношении и, что особенно важно, экономически целесообразна. |
The volatile and politically sensitive situation in the Kivus requires a balanced and responsive military presence capable of responding to more than one crisis at a time. |
Нестабильное и в политическом отношении сложное положение в Северной и Южной Киву требует сбалансированного и способного к оперативному реагированию военного присутствия, готового в любой момент реагировать на более чем один кризис. |
His delegation supported the clustering of agenda items as proposed by the European Community, which appeared to be logical, clear and politically unbiased. |
Делегация Швеции поддерживает предложение Сообщества относительно предложенных групп вопросов, поскольку считает такое группирование логичным, ясным и в политическом отношении непредвзятым. |
As equal members of this family of nations, we believe that peace-keeping, peace-building and peacemaking must not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. |
В качестве равных членов семьи государств мы считаем, что поддержание мира, миростроительство и миротворчество не должны быть прерогативой нескольких стран, значительных в экономическом или политическом отношении. |
The facility should be located in a politically stable region in a dry climatic zone to minimize the deleterious effects on exposed equipment. |
База должна быть расположена в устойчивом в политическом отношении районе и в сухой климатической зоне, чтобы свести до минимума климатические воздействия на оборудование, стоящее на открытом воздухе. |
Reform should be aimed at bolstering the United Nations financially and politically so that it could enter the next millennium with new vigour and vitality. |
Реформа должна быть направлена на укрепление Организации Объединенных Наций в финансовом и политическом отношении, с тем чтобы она могла вступить в новое тысячелетие с новой энергией и жизнеспособностью. |
By the standards of more complex operations, they are relatively low cost and politically easier to maintain than to remove. |
Если руководствоваться стандартами более комплексных операций, они являются относительно недорогостоящими, а в политическом отношении их легче сохранять, чем свертывать. |
With regard to the discharge of minors, I see a risk that, at this moment, this could become a low priority politically. |
Что касается демобилизации несовершеннолетних, то здесь я вижу опасность в том, что на данном этапе эта задача может отойти на второй план в политическом отношении. |
In the last 100 years, there have been many misguided attempts to create societies that were ethnically, religiously or politically "pure". |
В течение последних 100 лет было много неверных попыток создать общества, которые были бы «чистыми» в этническом, религиозном или политическом отношении. |
I also very much welcome the idea of holding a politically attractive major event in 2005 to review progress achieved in implementing commitments made during conferences and summits. |
Я также весьма приветствую идею проведения привлекательного в политическом отношении крупного мероприятия в 2005 году в целях рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, взятых на в ходе конференций и встреч на высшем уровне. |
Monetary compensation was considered important, particularly since it was often politically difficult for States to return expropriated property, which was often the subject of disputes. |
Денежная компенсация считалась важной, в частности ввиду того, что государствам зачастую представляется в политическом отношении трудным возвращать собственность, часто являющуюся предметом споров. |
For these reasons, Governments still needed to review the legal and administrative framework conditions which provided for the politically wanted increase in combined transport operations. |
Поэтому правительствам все же требуется рассмотреть правовые и административные подходы, которые предусматривали бы увеличение объема значимых в политическом отношении операций по комбинированным перевозкам. |
Experience has shown that crises impact most severely on poor and politically marginalized groups, in particular on women and children, quickly erasing the gains from years of painstaking development effort. |
Как показывает опыт, кризисы наиболее сильно отражаются на положении беднейших и маргинализованных в политическом отношении групп, особенно женщин и детей, быстро сводя на нет достижения в плане развития, которые являются результатом многих лет тяжелого труда. |