Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовольствием

Примеры в контексте "Pleased - С удовольствием"

Примеры: Pleased - С удовольствием
We are pleased therefore to support the Territories in the Caribbean as they collaborate in regional efforts to counter the drugs trade. Поэтому мы с удовольствием поддерживаем те территории в Карибском бассейне, которые сотрудничают в рамках региональных усилий по борьбе с торговлей наркотиками.
This is clearly affirmed by the resolution the Assembly has just adopted, and on which we were pleased to join the consensus. Это четко подтверждается резолюцией, которую Ассамблея только что приняла, и мы с удовольствием присоединились к консенсусу по этой резолюции.
As a member of the Human Rights Council, her country was pleased that it would be reviewed by the UPR in 2008. В качестве члена Совета по правам человека Шри-Ланка с удовольствием пройдет в 2008 году обзор в рамках УПО.
She said that the Trade Division was pleased to host the Specialized Section, which is the only body worldwide dealing exclusively with dry and dried produce. Г-жа Крам-Мартос отметила, что Отдел торговли с удовольствием принимает участие в работе Специализированной сессии, которая является единственным всемирным форумом, занимающимся исключительно сухими и сушеными продуктами.
I am pleased to underline that the National Authority of Ukraine for CWC implementation continues its fruitful cooperation with the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons. Я с удовольствием подчеркиваю, что Национальный орган Украины по выполнению целей КХО продолжает плодотворно сотрудничать с Организацией по запрещению химического оружия.
In this regard, the Moldovan authorities are pleased to submit herewith their agreement to settle the arrears over a 10-year Payment Plan. В этой связи руководство Молдовы с удовольствием настоящим направляет свое соглашение об урегулировании задолженности в рамках плана платежей на десятилетний период.
I am pleased to take this opportunity to reaffirm the resolve of the Government of the Sudan to promote international efforts for the elimination of international terrorism. Я с удовольствием пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить решимость правительства Судана содействовать международным усилиям, направленным на ликвидацию международного терроризма.
Australia was pleased to support the consensus draft resolution adopted this year in the First Committee on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Австралия с удовольствием поддержала консенсусный проект резолюции о создании безъядерной зоны на Ближнем Востоке, которая была принята в Первом комитете в этом году.
In that regard, I am pleased to announce that the Maldives will this week sign a framework agreement with the International Committee of the Red Cross. В связи с этим я с удовольствием объявляю, что Мальдивы на этой неделе подпишут рамочное соглашение с Международным комитетом Красного Креста.
While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. Шансы на успех хотя и ограничены, но все же существуют, и Австралия с удовольствием выслушает точку зрения других делегаций по этому важному вопросу.
The Secretary-General: I am pleased to have this opportunity to introduce my reports on Africa at this important debate on agenda items 47 and 64. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я с удовольствием пользуюсь этой возможностью, чтобы представить свои доклады по Африке в ходе этого важного обсуждения пунктов 47 и 64 повестки дня.
We were therefore pleased to work with Oxfam and the United Nations University in organizing a side event on an arms trade treaty two weeks ago. Поэтому мы с удовольствием взаимодействовали с ОКСФАМ и Университетом Организации Объединенных Наций в деле проведения две недели назад параллельного мероприятия по договору о торговле оружием.
I am also pleased to inform you that the UNCITRAL document will be a useful addition to the materials available to EIB. Я также с удовольствием информирую вас о том, что данный документ ЮНСИТРАЛ будет полезным дополнением материалов, имеющихся в распоряжении ЕИБ.
The United Kingdom was pleased to support a major study published last month by the independent International Institute for Strategic Studies on the conditions required for the abolition of nuclear weapons. Соединенное Королевство с удовольствием поддержало серьезное исследование, опубликованное в прошлом месяце независимым Международным институтом стратегических исследований по вопросу об условиях, необходимых для ликвидации ядерного оружия.
Cameroon, which is a member of both the Commonwealth and the International Organization of la Francophonie is pleased to be among those countries. Камерун, являющийся членом как Содружества, так и Международной организации франкоязычных стран, с удовольствием входит в группу этих стран.
I was also pleased to visit Indonesia in July 2007 and discuss with the Government strengthened cooperation with OHCHR at the national, regional and international levels. Я также с удовольствием посетила Индонезию в июле 2007 года и обсудила с правительством возможности укрепления сотрудничества с УВКПЧ на национальном, региональном и международном уровнях.
I'm pleased to say, we are. С удовольствием скажу, что да.
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
And I am pleased to be able to show you - a picture of your great-grandfather... И я с удовольствием покажу вам фотографию вашего прадеда.
I am pleased to report that my Government is making great progress in restoring peace and stability to the nation. Я с удовольствием хочу информировать вас о том, что мое правительство добивается большого прогресса в восстановлении мира и стабильности в стране.
We were pleased to host this Conference, which adopted the "Manila Principles for High Seas Fisheries Management". Мы с удовольствием выступили в качестве принимающей стороны этой Конференции, которая приняла "Манильские принципы управления рыболовством в открытом море".
As a developing country, the Dominican Republic was pleased to be the headquarters for the new operations. Как развивающаяся страна, Доминиканская Республика с удовольствием принимает у себя штаб-квартиру, где будут осуществляться новые операции.
We are also pleased that there appear to be ongoing discussions aimed at the release of a significant number of prisoners. Мы также с удовольствием отмечаем, что похоже идут переговоры об освобождении значительного числа заключенных.
I am pleased to declare you man and wife. С удовольствием объявляю вас мужем и женой.
Yes, certainly and I'm sure... Doctor Taltalian will be only too pleased to help you. Да, конечно, я уверен доктор Талталиан с удовольствием поможет вам.