Australia was therefore pleased to provide additional financial support this year to enable the United Nations to continue to support national institutions. |
Поэтому Австралия с удовольствием оказала в этом году дополнительную финансовую поддержку, позволяющую Организации Объединенных Наций продолжать оказание помощи национальным институтам. |
She stressed WMO was pleased to host the Task Force on Measurements and Modelling and EIONET meetings in Geneva in 2002. |
Она подчеркнула, что ВМО с удовольствием примет в Женеве в 2002 году совещания Целевой группы по измерениям и разработке моделей и ЕЭИНС. |
In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. |
Исходя из этого, Австралия с удовольствием выступает в качестве соавтора проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее. |
We are also pleased to have heard the Committee's Executive Director for the first time. |
Сегодня мы также с удовольствием впервые заслушали доклад Директора-исполнителя ИДКТК. |
She had been pleased to learn that many least developed countries had set specific goals in that area. |
Она с удовольствием узнала, что многие наименее развитые страны определили конкретные цели в этой сфере. |
With these brief comments, Nauru is pleased to support the draft resolution being proposed on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. |
После этих кратких замечаний Науру с удовольствием поддержит предложенный проект резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия. |
The Government and the people of New Zealand have been pleased to play a part in this process. |
Правительство и народ Новой Зеландии с удовольствием играли свою роль в этом процессе. |
She was therefore pleased to be a sponsor of the Advisory Group. |
В связи с этим она с удовольствием выступает в роли спонсора Консультативной группы. |
In that regard, I am pleased to share two specific mitigation measures taken by my Government. |
В этом отношении я с удовольствием расскажу о двух конкретных мерах по смягчению последствий, которые были приняты моим правительством. |
We are pleased to invite all United Nations Members and other interested nations to that important seminal meeting. |
Мы с удовольствием приглашаем все государства - члены Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны принять участие в этом первом совещании. |
The Minister stated that his country was pleased to have completed the peer review of the universal periodic review. |
Министр заявил, что его страна с удовольствием завершает коллегиальный экспертный обзор в рамках универсального периодического обзора. |
The United Kingdom is pleased to support Ambassador Tanin as he leads this very important process. |
Соединенное Королевство с удовольствием окажет поддержку послу Танину, который будет направлять этот очень важный процесс. |
She was pleased to report high economic growth in Colombia in 2011. |
Она с удовольствием сообщает о высоких темпах экономического роста в Колумбии в 2011 году. |
The Secretary-General: I am pleased to join the President of the General Assembly in welcoming all participants to this High-level Dialogue. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я с удовольствием присоединяюсь к Председателю Генеральной Ассамблеи и приветствую всех участников этого Диалога на высоком уровне. |
I am pleased to inform you that before flying to Geneva, I transmitted my report to our membership. |
С удовольствием информирую вас о том, что перед отъездом в Женеву я направил свой доклад государствам-членам. |
His delegation was also pleased to welcome Ecuador as a member of the Special Committee. |
Его делегация также с удовольствием приветствует Эквадор в качестве члена Специального комитета. |
I am also pleased to announce that we will soon be launching the new UNODA website. |
Я также с удовольствием объявляю о том, что вскоре мы откроем новый веб-сайт УВРООН. |
Despite the challenges, Barbados was pleased to announce that some of its overdue reports are in various stages of completion. |
Несмотря на проблемы, Барбадос с удовольствием объявил о том, что некоторые из его просроченных докладов находятся на различных стадиях этапа завершения. |
The United States was pleased to participate in the universal periodic review process of the Human Rights Council during our tenure on the Council. |
Во время своего членства в Совете по правам человека Соединенные Штаты с удовольствием приняли участие в предусматриваемом им процессе универсального периодического обзора. |
Mr. Anshor (Indonesia): I am pleased to explain my delegation's position with regard to the resolution that has just been adopted. |
Г-н Аншор (Индонезия) (говорит по-англий-ски): Я с удовольствием изложу позицию своей делегации в отношении резолюции, которая была принята. |
We are pleased to be associated with the development of an augmented draft Code at the recent Missile Technology Control Regime meeting in Ottawa. |
Мы с удовольствием участвовали в разработке усовершенствованного проекта Кодекса на недавнем совещании Режима контроля за ракетной технологией в Оттаве. |
It is a word that is clearly offensive to most people today, so I am pleased to make this decision. |
Сегодня это слово явно оскорбительно для большинства людей, поэтому я с удовольствием принимаю решение о переименовании». |
The Kingdom of Cambodia is pleased today to be able to contribute to reducing tensions and even conflicts in the region of Asia and the Pacific. |
Королевство Камбоджа сегодня с удовольствием имеет возможность внести вклад в уменьшение напряженности и даже конфликтов в азиатско-тихоокеанском регионе. |
The United States takes heart in these developments, is pleased to be a sponsor of this draft resolution, and urges its adoption by this body. |
Соединенные Штаты, принимая близко к сердцу эти события, с удовольствием стали соавторами этого проекта резолюции и призывают этот орган принять его. |
I am now pleased to call on His Excellency, the Deputy Prime Minister and Minister for Social Affairs of Sweden, Mr. Bengt Westerberg. |
А сейчас я с удовольствием предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру социальных дел Швеции г-ну Бенгту Вестербергу. |