| Australia was therefore pleased to provide additional financial support this year to enable the United Nations to continue to support national institutions. | Поэтому Австралия с удовольствием оказала в этом году дополнительную финансовую поддержку, позволяющую Организации Объединенных Наций продолжать оказание помощи национальным институтам. |
| She stressed WMO was pleased to host the Task Force on Measurements and Modelling and EIONET meetings in Geneva in 2002. | Она подчеркнула, что ВМО с удовольствием примет в Женеве в 2002 году совещания Целевой группы по измерениям и разработке моделей и ЕЭИНС. |
| In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. | Исходя из этого, Австралия с удовольствием выступает в качестве соавтора проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее. |
| We are also pleased to have heard the Committee's Executive Director for the first time. | Сегодня мы также с удовольствием впервые заслушали доклад Директора-исполнителя ИДКТК. |
| She had been pleased to learn that many least developed countries had set specific goals in that area. | Она с удовольствием узнала, что многие наименее развитые страны определили конкретные цели в этой сфере. |
| With these brief comments, Nauru is pleased to support the draft resolution being proposed on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. | После этих кратких замечаний Науру с удовольствием поддержит предложенный проект резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия. |
| The Government and the people of New Zealand have been pleased to play a part in this process. | Правительство и народ Новой Зеландии с удовольствием играли свою роль в этом процессе. |
| She was therefore pleased to be a sponsor of the Advisory Group. | В связи с этим она с удовольствием выступает в роли спонсора Консультативной группы. |
| In that regard, I am pleased to share two specific mitigation measures taken by my Government. | В этом отношении я с удовольствием расскажу о двух конкретных мерах по смягчению последствий, которые были приняты моим правительством. |
| We are pleased to invite all United Nations Members and other interested nations to that important seminal meeting. | Мы с удовольствием приглашаем все государства - члены Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны принять участие в этом первом совещании. |
| The Minister stated that his country was pleased to have completed the peer review of the universal periodic review. | Министр заявил, что его страна с удовольствием завершает коллегиальный экспертный обзор в рамках универсального периодического обзора. |
| The United Kingdom is pleased to support Ambassador Tanin as he leads this very important process. | Соединенное Королевство с удовольствием окажет поддержку послу Танину, который будет направлять этот очень важный процесс. |
| She was pleased to report high economic growth in Colombia in 2011. | Она с удовольствием сообщает о высоких темпах экономического роста в Колумбии в 2011 году. |
| The Secretary-General: I am pleased to join the President of the General Assembly in welcoming all participants to this High-level Dialogue. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я с удовольствием присоединяюсь к Председателю Генеральной Ассамблеи и приветствую всех участников этого Диалога на высоком уровне. |
| I am pleased to inform you that before flying to Geneva, I transmitted my report to our membership. | С удовольствием информирую вас о том, что перед отъездом в Женеву я направил свой доклад государствам-членам. |
| His delegation was also pleased to welcome Ecuador as a member of the Special Committee. | Его делегация также с удовольствием приветствует Эквадор в качестве члена Специального комитета. |
| I am also pleased to announce that we will soon be launching the new UNODA website. | Я также с удовольствием объявляю о том, что вскоре мы откроем новый веб-сайт УВРООН. |
| Despite the challenges, Barbados was pleased to announce that some of its overdue reports are in various stages of completion. | Несмотря на проблемы, Барбадос с удовольствием объявил о том, что некоторые из его просроченных докладов находятся на различных стадиях этапа завершения. |
| The United States was pleased to participate in the universal periodic review process of the Human Rights Council during our tenure on the Council. | Во время своего членства в Совете по правам человека Соединенные Штаты с удовольствием приняли участие в предусматриваемом им процессе универсального периодического обзора. |
| Mr. Anshor (Indonesia): I am pleased to explain my delegation's position with regard to the resolution that has just been adopted. | Г-н Аншор (Индонезия) (говорит по-англий-ски): Я с удовольствием изложу позицию своей делегации в отношении резолюции, которая была принята. |
| We are pleased to be associated with the development of an augmented draft Code at the recent Missile Technology Control Regime meeting in Ottawa. | Мы с удовольствием участвовали в разработке усовершенствованного проекта Кодекса на недавнем совещании Режима контроля за ракетной технологией в Оттаве. |
| It is a word that is clearly offensive to most people today, so I am pleased to make this decision. | Сегодня это слово явно оскорбительно для большинства людей, поэтому я с удовольствием принимаю решение о переименовании». |
| The Kingdom of Cambodia is pleased today to be able to contribute to reducing tensions and even conflicts in the region of Asia and the Pacific. | Королевство Камбоджа сегодня с удовольствием имеет возможность внести вклад в уменьшение напряженности и даже конфликтов в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| The United States takes heart in these developments, is pleased to be a sponsor of this draft resolution, and urges its adoption by this body. | Соединенные Штаты, принимая близко к сердцу эти события, с удовольствием стали соавторами этого проекта резолюции и призывают этот орган принять его. |
| I am now pleased to call on His Excellency, the Deputy Prime Minister and Minister for Social Affairs of Sweden, Mr. Bengt Westerberg. | А сейчас я с удовольствием предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру социальных дел Швеции г-ну Бенгту Вестербергу. |