I am pleased to advise the Assembly that those provisions are already being implemented - and I may add, to good effect. |
Я с радостью сообщаю Ассамблее о том, что положения этой резолюции уже выполняются, и добавлю, весьма успешно. |
Peru is pleased to announce that, in compliance with its commitments under the Ottawa Convention, it has completed the process of destroying its arsenals of anti-personnel mines. |
Перу с радостью сообщает, что в соответствии со своими обязательствами по Оттавской конвенции она завершила процесс уничтожения своих арсеналов противопехотных мин. |
I look forward to the presentation of a set of internationally accepted and validated standards on such arms and weapons, the development of which Ireland has been pleased to support. |
Я рассчитываю на представление комплекса международно признанных и валидированных стандартов на такое оружие и вооружение, разработку которых Ирландия с радостью поддерживает. |
We were pleased in 2008 to welcome Mexico as a participant and to recognize the resumption of rough diamond exports from the Republic of the Congo. |
В 2008 году мы с радостью приветствовали Мексику как участника Кимберлийского процесса и отметили возобновление экспорта необработанных алмазов из Республики Конго. |
The independent expert is pleased to learn of the subsequent signing of a cooperation agreement between the Transitional Federal Government and Puntland in August 2009. |
Независимый эксперт с радостью узнал о последующем подписании соглашения о сотрудничестве между Переходным федеральным правительством и Пунтлендом в августе 2009 года. |
That's one thing I'm pleased to have left behind. |
Это именно то, о чем я с радостью забуду. |
We provide catering services all over Estonia. We are pleased to take both small and large orders. |
Мы предоставляем кейтеринговые услуги по всей Эстонии и с радостью выполним как маленькие, так и большие заказы. |
I'm pleased to report that all troops... loyal to your brother have been completely wiped out. |
С радостью хочу доложить, что все войска вашего брата были полностью уничтожены. |
Now, I'm pleased to tell you all about the new "Grand Kenion". |
Я с радостью расскажу вам о новом Большом Каньоне. |
We were also pleased to fund a women's entrepreneurship development programme in India. |
Мы также с радостью приняли участие в программе по развитию женского предпринимательства в Индии. |
We are pleased that its work has been brought to a successful conclusion. |
Мы с радостью отмечаем, что эта работа была успешно завершена. |
We are therefore pleased that cooperation between those various United Nations organizations and SELA has allowed the institution to implement its mandate more fully. |
Поэтому мы с радостью отмечаем, что сотрудничество между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и ЛАЭС позволило нашей организации в более полной мере выполнить свой мандат. |
That is why we were pleased by the decision taken by the Government of Spain to provide assistance for primary education. |
Поэтому мы с радостью восприняли решение правительства Испании о предоставлении нашей стране помощи в развитии начального образования. |
I am pleased to do a favour to my goddaughter. |
Я с радостью окажу услугу своей крестнице. |
The Society was pleased to add the Colby painting, which once hung in the home of President John Adams. |
Общество с радостью добавило картину Колби, которая когда-то висела в доме президента Джона Адамса. |
Yes, in fact, I am pleased to announce I have brokered a peace treaty with the alien invaders. |
Да. Я с радостью сообщаю, что мне удалось заключить мирный договор с инопланетянами. |
I am pleased to announce that I am personally taking over the Pink Panther investigation and that an arrest is imminent. |
Я с радостью сообщаю, что лично берусь за расследование дела "Розовой Пантеры", и что арест неотвратим. |
CARICOM is pleased that the Trust Fund for Victims is now becoming a reality and commends those whose hard work and commitment has made this possible. |
КАРИКОМ с радостью отмечает, что в настоящий момент Целевой фонд в интересах потерпевших все больше приобретает реальные очертания, и выражает признательность всем, чья напряженная работа и приверженность общему делу, помогли воплотить этот проект в жизнь. |
Canada, through the Pearson Peacekeeping Centre, is pleased to support the presence of women officers from the United Nations police at this open debate. |
Канада в лице Центра поддержания мира им. Пирсона с радостью приветствует участие женщин-офицеров полицейских сил Организации Объединенных Наций в этих открытых прениях. |
In conclusion, Ireland welcomes the intended adoption later today of a draft resolution, which we are pleased to co-sponsor, on this important issue. |
В заключение Ирландия приветствует запланированное принятие проекта резолюции по этому важному вопросу, соавтором которого мы с радостью выступили. |
Today, I am pleased to say here that the people of Sierra Leone are continuing to work assiduously to win the peace. |
Сегодня я с радостью сообщаю здесь, что народ Сьерра-Леоне продолжает неустанно бороться за мир. |
My delegation is honoured and pleased that once again the Foreign Minister of Chile was in the Chair, presiding over our meeting. |
Моя делегация считает для себя честью - и с радостью отмечает - то, что вновь министр иностранных дел Чили председательствовала на нашем заседании. |
Looking beyond achievements within the Secretariat, I am pleased that the various recommendations I made for reforms in the intergovernmental machinery are under consideration by appropriate bodies. |
Если выйти за рамки достигнутых в Секретариате успехов, то я с радостью отмечаю, что различные рекомендации, вынесенные мною в отношении реформ межправительственного механизма, рассматриваются сейчас соответствующими органами. |
We are pleased at the outcome of the donors meeting held in Dili on 14 and 15 May 2002. |
Мы с радостью отмечаем итоги совещания доноров, проходившего в Дили с 14 по 15 мая 2002 года. |
We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. |
Поэтому мы с радостью отмечаем, что в новой РПООНПР за основу взята такая же концепция для следующего этапа «Единства действий». |