Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Pleased - С радостью"

Примеры: Pleased - С радостью
I am pleased to report further that Vanuatu's second MDG progress report has just been completed. Я хотел бы с радостью сообщить, что Вануату только что завершила работу над своим вторым докладом о прогрессе в достижении ЦРДТ.
We are pleased to co-sponsor its passage today. Мы с радостью содействуем его принятию на сегодняшнем заседании.
As such, we were pleased to learn that the Stockholm process, will focus on the implementation and monitoring of targeted sanctions. Поэтому мы с радостью узнали о том, что в рамках Стокгольмского процесса внимание будет сосредоточено на имплементации адресных санкций и соответствующем наблюдении.
Additionally, I am pleased to inform the Assembly that a further two new trials have started since the annual report was submitted. Кроме того, я хотел бы с радостью сообщить членам Ассамблеи о том, что, с момента представления ежегодного доклада начаты еще два новых судебных разбирательства.
Mr. RASMUSSEN said he had been pleased to learn that the Government had been working with the International Rehabilitation Council for Torture Victims to promote the Istanbul Protocol. Г-н РАСМУССЕН говорит, что, как он с радостью узнал, правительство взаимодействует с Международным советом по реабилитации жертв пыток в целях популяризации Стамбульского протокола.
We are pleased to welcome the appointment of Mrs. Socorro Flores as the Court's new representative in New York and promise her our full support. Мы с радостью приветствуем назначение г-жи Сокорро Флорес на пост нового представителя Суда в Нью-Йорке и обещаем во всем ее поддерживать.
In addition, we were pleased to hear that the President of the General Assembly will be organizing a similar debate next month on this very important issue. Кроме того, мы с радостью услышали о том, что Председатель Генеральной Ассамблеи организует в следующем месяце аналогичные обсуждения по этому важному вопросу.
Despite financial constraints, Kiribati is pleased to have contributed, within the framework of the 2000 Biketawa Declaration, police personnel to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands. Несмотря на финансовые трудности, Кирибати с радостью предоставила в рамках Бикетавской декларации 2000 года полицейский персонал в состав Региональной миссии помощи Соломоновым Островам.
We are pleased to let you try the benefits of the treatments and explain the advantages of a stay that will not easily forget. Мы с радостью предложим Вам испытать на себе благотворное действие процедур, объяснить все преимущества отдыха, который Вы с трудом сможете забыть.
OIKOS & LAR is pleased to provide you with necessary assistance in all the financial steps required for your purchase. OIKOS & LAR с радостью предоставляет своим клиентам поддержку и содействие на всех этапах осуществления финансирования Вашей покупки.
FXDD is pleased to announce that we have a fresh and exciting new logo. Компания FXDD с радостью представляет наш новый официальный логотип.
The inspired scientists of the World Association of the 21st Century Scientists are pleased to announce to the whole world that our website recommenced its work. Одухотворенные ученые Всемирной ассоциации ученых XXI века с радостью объявляют всему миру о возобновлении работы нашего сайта.
I am pleased to report that since publication of the text additional sponsors have been forthcoming, so that there are now over 65 of them. Я с радостью сообщаю, что после опубликования текста у этого документа появились дополнительные спонсоры, которых сегодня более 65.
In this regard, I am pleased to announce that Canada will soon open a centre for peace-keeping research and training. В этой связи я с радостью объявляю о том, что в Канаде скоро откроется учебно-исследовательский центр по вопросам поддержания мира.
We are pleased to know that the Inter-Agency Standing Committee has already commenced its work and has established an Inter-Agency Task Force to ensure an adequate follow-up. Мы с радостью узнали о том, что Межучрежденческий постоянный комитет уже приступил к своей работе и создал межучрежденческую специальную группу для обеспечения адёкватных последующих действий.
I am pleased to inform the Committee that the Romanian Parliament unanimously ratified the Convention last November, and that the instruments of ratification have been presented to the Depositary. Я с радостью сообщаю Комитету о том, что парламент Румынии единодушно ратифицировал Конвенцию в ноябре этого года и что ратификационные грамоты были представлены стране-депозитарию.
Today, after 12 years, we are pleased to participate in this debate fully aware that this historic Convention has since entered into force. Сегодня, через 12 лет, мы с радостью принимаем участие в этом обсуждении, полностью осознавая, что эта историческая Конвенция уже вступила в силу.
We therefore enthusiastically support the conclusion of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and we are pleased to be among its first signatories. В этой связи мы с энтузиазмом поддерживаем завершение работы над Конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и мы с радостью подписали ее одними из первых.
Canada was also pleased to participate in the seventh African Development Fund replenishment negotiations in May and to contribute to the additional special subscription in June. Канада также с радостью приняла участие в состоявшихся в мае переговорах по седьмому восполнению Фонда африканского развития, а в июне внесла вклад в дополнительный специальный взнос.
If such a draft resolution had been presented, we would have been pleased to join in consensus on it. Если бы был представлен именно такой проект резолюции, мы бы с радостью присоединились к его консенсусному принятию.
Mr. Jele (South Africa): My delegation attaches particular importance to this agenda item and is pleased to participate in this debate. Г-н Джеле (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация придает особое значение этому пункту повестки дня и с радостью принимает участие в этих обсуждениях.
Speaking of international peace and security, I am pleased to recall that Niger is a peaceful country that contributes actively to efforts to achieve general and complete disarmament. Говоря о международном мире и безопасности, я с радостью напоминаю вам о том, что Нигер - это миролюбивая страна, которая активно содействует усилиям по достижению всеобщего и полного разоружения.
Canada is pleased to have played a key role in the Fund's foundation and has pledged $100 million over four years to the Fund. Канада с радостью играла одну из ведущих ролей в деле создания Фонда и объявила о выделении в этот Фонд 100 млн. долл. США в предстоящие четыре года.
I am pleased to learn that preparations have already begun for the Millennium Assembly in the year 2000. Я с радостью узнал о том, что уже началась подготовка к проведению Ассамблеи тысячелетия в 2000 году.
We have been pleased to support the development of lessons-learned studies and training for United Nations rule-of-law personnel. Мы с радостью поддержали инициативу проведения исследований, посвященных изучению извлеченных уроков, и обучения персонала Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права.