Pernambuco comprises a comparatively narrow coastal zone, a high inland plateau, and an intermediate zone formed by the terraces and slopes between the two. |
Территория штата Пернамбуку сочетает в себе сравнительно ровную прибрежную зону, высокое внутреннее плато и среднюю зону, образованную террасами и склонами между первыми двумя. |
Belgium upgraded the existing fortifications of Liège and extended them onto the Herve plateau closer to Germany, using the most advanced fortifications available to Belgian military technology. |
Бельгийцы усовершенствовали существующие укрепления в Льеже и расширили их до плато Эрва, ближайшего к Германии, используя наиболее продвинутые укрепления, доступные бельгийским технологиям. |
Because Crete is the largest of the Greek islands, it offers both developed tourist areas with resort hotels and also quiet coves, hidden beaches and invigorating mountain villages and plateau. |
Поскольку Крит самый большой греческий остров, Вы найдете здесь как обустроенные туристические курорты с гостиницами, так и тихие бухты, спрятанные пляжи и спокойные горные деревни и плато. |
The imposing buildings are visible across the plateau and from planes arriving at the airport and are set in olive and orange groves. |
Здания видны с другого конца плато и с воздуха самолётам, прибывающим в аэропорт, вокруг них растут оливковые и апельсиновые деревья. |
The area has good terrain for skiing, and the town is a good starting point for hiking on the Hardangervidda plateau. |
Эти места удачно подходят для лыжного спорта, кроме того, город является удобной отправной точкой для пешеходных маршрутов по плато Хардангервидда. |
Throughout the arid plateau region east of Damascus, oases, streams, and a few interior rivers that empty into swamps and small lakes provide water for local irrigation. |
На засушливом плато к востоку от Дамаска оазисы, ручьи, несколько внутренних рек, стекающих в болота и небольшие озёра, обеспечивают водой потребности орошаемого земледелия. |
The plateau is about 14 kilometres long and up to 4 kilometres wide. |
Плато имеет размеры около 14 км в длину и до 4 км в ширину. |
The rooms are an ideal choice for a pleasant stay on the most beautiful sunny plateau in the Alps or for your stopover on the way south. |
Номер идеально подходит для приятного отдыха на самом красивом солнечном плато Альп или для короткой остановки по пути на юг. |
In the Department of Centre, through numerous talks with the inhabitants of the central plateau who had fled from their region, MICIVIH collected information about an identical wave of violence in that area, which had caused the internal displacement of many people. |
В центральном департаменте в результате многочисленных встреч с жителями центрального плато, покинувшими район своего проживания, МГМГ собрала информацию об аналогичной волне насилия в этой зоне, которая привела к внутреннему перемещению большого числа лиц. |
The high Andean plateau area contains some of the world's most important deposits of gold, silver, and tin, and may yield rare, strategic and critical minerals. |
В высокогорном районе Андского плато располагаются одни из самых богатых в мире месторождений золота, серебра, олова, а также других редких, стратегических и критических минералов. |
The country has a warm and rather humid tropical climate and a landscape of surprising diversity, from the mountainous north and the north-east plateau, to the alluvial central plain to the southern peninsula with its narrow coastal lowland backed by high mountain ranges. |
Страна отличается теплым и довольно влажным тропическим климатом и поразительно разнообразным ландшафтом: от гористого севера и плато на северо-востоке до аллювиальной центральной равнины полуострова на юге, узкая прибрежная низменность которого подпирается высокой горной грядой. |
The aggressors launched an all-out attack on the Congolese armed forces and their allies at Kimalala, in the Luvua area, on the plateau overlooking Manono in Katanga. |
Агрессоры начали широкомасштабное наступление на Конголезские вооруженные силы и их союзников в секторе Лувуа на плато, возвышающемся над Маноно в Катанге. |
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss. |
В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну. |
The independent expert has paid close attention to this incident, because it conceals the seeds of a conflict that should be averted before it spreads throughout the central plateau and beyond. |
Это дело привлекло к себе самое пристальное внимание со стороны независимого эксперта, поскольку оно заключает в себе источник конфликта, который, если его не предотвратить, распространяется на все Центральное плато и другие районы. |
Africa is a land of striking contrasts and great natural wonders; a giant plateau between the Atlantic and Indian oceans, where humanoids evolved. |
Африка - это земля разительных контрастов и великих чудес природы; гигантское плато, расположенное между Атлантическим и Индийским океанами и являющееся колыбелью человечества. |
In the west, the poor and hungry are mostly indigenous people, living in rural areas and struggling to survive from small-scale and subsistence farming on the cold, windy plateau of the altiplano. |
На западе страны малоимущими и голодающими являются в основном группы коренного населения, проживающие в сельских районах и отчаянно пытающиеся выжить за счет натурального сельского хозяйства в мелких масштабах на холодном, ветреном плато альтиплано. |
Zambia's vegetation may be broadly classified as woodland savannah, which is a mixture of various trees, tall grass, shrubs and other woodlands, which are mainly of the deciduous type usually found on the main plateau. |
Растительный покров Замбии можно широко классифицировать как редколесную саванну, где различные породы деревьев перемежаются с высокой травой, кустарниками и другой редколесной растительностью преимущественно лиственного типа, нередко встречающейся на основном плато. |
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best. |
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной. |
Tanzania Mainland has four distinct climatic zones: the humid coastal zone, the central plateau zone, the lake zone with high rainfall and the southern highlands zone which is the most fertile and density populated. |
З. Материковая часть Танзании имеет четыре ярко выраженных климатических зоны: влажная прибрежная зона, зона центрального плато, озерная зона с наибольшим количеством осадков и южная нагорная зона, наиболее плодородная и густонаселенная. |
Darfur is part of the Great Sahara region, and while it has some agricultural areas, particularly around the Jebel Marra plateau, most of the region remains arid desert land. |
Дарфур является частью региона Большая Сахара, и, хотя на его территории имеются некоторые районы, пригодные для земледелия, особенно на плато Джебель-Марра, основную часть этого региона составляет бесплодная пустыня. |
During the tabulation of votes on the plateau TV, Amber had a tee shirt "I love Rob," confirming that their love story began on the island had continued even after the island. |
Ходе подсчета голосов на плато ТВ, АмЬёг была майка "Я люблю Роба", подтвердив, что их любовная история началась на острове продолжались даже после того как остров. |
Gutland is not an homogeneous region, and includes five main sub-regions: the Valley of the Seven Castles, Little Switzerland, the Luxembourg plateau, the Moselle valley, and the Red Lands. |
Гутланд не является однородной областью, он включает пять основных подрегионов: долину Семи замков, Маленькую Швейцарию, Люксембургское плато, Мозельскую долину и Красные земли. |
Fethiye district, including the ancient Telmessos within its boundaries, is located in the east of Fethiye gulf and in the southwest of Fethiye plateau. |
Фетхие района, в том числе древние Telmessos в пределах ее границ, находится в восточной части залива Фетхие и в юго-западной части плато Фетхие. |
The amplitude can be modeled as a trapezoidal pulse with a one microsecond rise time, one microsecond plateau, and one microsecond fall time. |
Амплитуда может быть представлена как трапезоидный импульс с 1 микросекундой времени подъёма, 1 микросекундой - плато, и 1 микросекундой времени спада. |
Here, the river is broad and shallow, and flows slowly, but as it flows eastward towards the border of the great central plateau of Africa it reaches a chasm into which the Victoria Falls plunge. |
В этом месте широкая и мелкая Замбези течёт медленно, и на своём пути на восток, к границе большого центральноафриканского плато, река достигает разлома, в который она низвергается водопадом Виктория. |