Urnfield influence is limited to the Ebro valley, penetrating the Basque Country specially in Araba, where a peculiar facies of this culture, influenced as well by pre-Indo-European cultures of Aquitaine and the Iberian plateau (Cogotas I), exists. |
В Страну Басков она проникла в Арабе, где обнаружен своеобразный горизонт данной культуры, испытавший также влияние доиндоевропейских культур аквитанов и Иберийского плато (Коготас I). |
The southern end of the space enclosed between these three ridges is an elevated plateau of great extent, where the snows accumulate and feed the Corbassière Glacier which descends thence for about ten kilometers to the north. |
Южная часть поверхности, ограниченной этими тремя хребтами - это высокогорное плато большой протяженности, на которой начинается ледник Корбасьер длиной почти 10 километров, уходящий на север. |
The agreement provides a legal basis for the deployment of a 70 m radio telescope on the Suffa plateau in Uzbekistan, at an altitude of 2,500 metres, which will be part of IRAOS. |
Это соглашение обеспечивает правовую основу для ввода в эксплуатацию 70-метрового радиотелескопа на высокогорном плато Суффа в Узбекистане на высоте 2500 м, который будет частью МРАО. |
Zambia's vegetation may be very broadly classified as woodland savannah, which is a mixture of various trees, tall grass, shrubs and other woodlands, which are mainly of the deciduous type usually found on the main plateau. |
З. Растительный покров Замбии можно весьма широко классифицировать как саванну, покрытую зарослями, которые представляют собой растущие вперемешку деревья разных видов, высокую траву, кустарник и другие преимущественно лиственные древовидные заросли, обычно встречаемые на основном плато. |
The varying climate of the plateau has a marked effect on the flora, which is richer on the wetter west side than in the drier east. |
Изменчивый климат плато сильно влияет на флору, которая более богата с запада, где больше влаги, чем на сухой восточной стороне. |
Rise on 500 m on the top plateau was remembered by all - we went as barge haulers on Volga, without hope for the fast and easy(light) end. |
Подъем на 500 м на верхнее плато запомнился всем - мы брели как бурлаки на Волге, без надежды на скорый и легкий конец. |
We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. |
Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
The Brocken plateau and other peaks near the border were part of a large military out-of-bounds area, which demonstrating walkers first entered on 3 December 1989. |
Плато Броккен и соседние вершины Гарца являлись большой военной закрытой областью, в которую впервые только З декабря 1989 года пришли туристы-демонстранты. |
Southern Missouri rises to the Ozark Mountains, a dissected plateau surrounding the Precambrian igneous St. Francois Mountains. |
На юге Миссури расположено расчленённое плато Озарк, окружённое горами Сен-Франсуа. |
It has been traditional to admire this mountain face from the fjord, but in recent years, it has become increasingly popular to walk up the path to the plateau. |
Большинство туристов поднимается на горное плато, чтобы насладиться восхитительным видом на Люсе-фьорд, однако для некоторых цель восхождения - сфотографироваться на знаменитом круглом камне Кьерагболтен, застрявшем в расщелине скалы. Горное плато Кьераг также излюбленное место скалолазов и бейс-джамперов. |
But China is now pursuing major inter-basin and inter-river water transfer projects on the Tibetan plateau, which threatens to diminish international-river flows into India and other co-riparian states. |
Сейчас Китай стремится реализовать такие проекты развития междуречного пространства и бассейнов рек на Тибетском плато, которые угрожают уменьшить международные речные потоки в Индию и другие со-прибрежные государства. |
The outstanding feature is the central plateau, also known as the highveld which is about 650 kilometres long and 80 kilometres wide. |
Характерной географической особенностью страны является центральное плато, также известное как "хайвельд", которое составляет 650 км в длину и 80 км в ширину. |
This is a fourth category road with a carriageway width of 6.5-7 m and an asphalt and concrete surface. From there to Goris the route crosses the Sisian plateau. |
Здесь проходит дорога четвертой категории с асфальтобетонным покрытием, ширина проезжей части которой составляет 6,5-7 м. Далее до Гориса дорога проходит по Сисианскому плато. |
Between the eastern plateau and the so-called lowlands in the west are the Maloti, a series of high mountain ranges drained by rivers which flow in deep gorges in a generally south-westerly direction. |
Между Восточным плато и так называемой низменностью на западе находятся горы Малути, представляющие собой цепь горных кряжей, изрезанных реками, которые текут по глубоким ущельям, как правило, в юго-западном направлении. |
The relief is very varied, featuring a 50-kilometre-long coastal plain separated from the sea by lagoons that gives way to an ancient plateau of hills and valleys. |
Для него характерны прибрежная равнинная полоса длиной порядка 50 км, отделенная от моря лагунами, к которой примыкает древнее плато, состоящее из холмов и небольших долин. |
The larger ones can support multiple, different ecosystems, such as a relatively shallow, flat and muddy plateau on their peaks, flanked by steep, rocky slopes bearing very different benthic communities. |
На более крупные из них могут существовать несколько различных экосистем - например, на относительно мелководных, плоских и илистых плато на вершине, к которым могут примыкать крутые скалистые склоны с совершенно отличными бентическими сообществами. |
Randall Price and Oren Gutfield dug on the Qumran plateau, seasons in 2002, 2004 and 2005 (and plan a 2010 season). |
Рэнделл Прайс (Randall Price) и Орен Гатфилд (Oren Gutfield) в сезоны 2002, 2004 и 2005 годов, (и по плану 2010 года) исследовали кумранское плато. |
The second, the Polar Air-Snow Experiment, seeks to establish the relationship between atmospheric chemical composition and that of glacier ice in the central Antarctic plateau. |
Вторая, под названием Полярный эксперимент воздух - снег , имеет целью установление взаимосвязи между химическим составом атмосферы и химическим составом льда ледников, находящихся на центральном антарктическом плато. |
For instance, in the Sahel farmers limit cultivation to north-west facing slopes, where the soil remains moist for long, and the plateau on the cloud belts. |
Например, фермеры, ведущие свое хозяйство в Сахели, выращивают сельскохозяйственные культуры только на северо-западных склонах, на которых почва остается влажной в течение длительного периода времени, и на плато в зоне облачного пояса. |
In the plateau, the highway serves several cities of Greater São Paulo, such as São Bernardo do Campo, São Caetano do Sul, Santo André and Riacho Grande and traverses a picturesque region of dams and rain forests. |
На плато шоссе проходит через несколько городов Большого Сан-Паулу, таких, как Сан-Барнарду-ду-Кампо, Сан-Каэтану-ду-Сул, Санту-Андре и Риачу-Гранде, а на подъёме на плато пересекает живописный регион плотин и атлантического леса. |
St Niklaus station is the terminus of the post bus line to the holiday resort of Grächen, which extends on a plateau along the left side of the valley, and is connected with the valley by meandering road. |
Санкт Никлаус - конечная станция почтового автобуса в курорт Грахен, который идёт по плато вдоль левого края долины, и связан с долиной извилистой дорогой. |
One important topographic feature is the Isthmus of Tehuantepec, a low plateau that breaks up the Sierra Madre chain between the Sierra Madre del Sur to the north and the Sierra Madre de Chiapas to the south. |
Одна из важных топографических особенностей - перешеек Теуантепек, низкое плато, разрывающее цепь Сьерра-Мадре между Сьерра-Мадре-дель-Сур на севере и Сьерра-Мадре-де-Чьяпас на юге. |
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. |
Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050. |
The Razakars - who numbered up to 200,000 at the height of the conflict - swore to uphold Islamic domination in Hyderabad and the Deccan plateau in the face of growing public opinion amongst the majority Hindu population favouring the accession of Hyderabad into the Indian Union. |
Разакары - чья численность в итоге достигла 200 тысяч человек - старались упрочить мусульманское доминирование в Хайдарабаде и на плато Декан, в то время как подавляющее большинство индуистов выступало за вхождение в состав Индийского Союза. |
The warbler can be found throughout the island, thriving in the scrubland in areas previously used for phosphate mining, as well as the remaining patches of forest on the island's central plateau. |
Встречается по всей территории острова, обитает в кустарниковых зарослях, произрастающих в районе выработанных фосфоритных карьеров, а также в сохранившихся лесных массивах на центральном плато. |