It is located on one of the highest points of the plateau and is protected by a steep slope to the north. |
Она пересекает плато в самом узком месте и защищала поселение с севера. |
It lives a mile above the forest, on this plateau, cut off from the world below. |
Она живёт в полутора километрах от леса, на этом плато, отрезанном от всего мира. |
It's a huge network under the surface of the tepui plateau, and in only ten days of expedition, we explored more than 20 kilometers of cave passages. |
Это большая сеть под поверхностью плато тепуи, и всего за десять дней экспедиции мы исследовали более 20 километров пещерных ходов. |
The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water. |
Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды. |
The checkpoint, which is ideally situated on a plateau between the armed forces of the two parties, commands a full view of both towns and the surrounding areas. |
Этот контрольно-пропускной пункт, который идеально расположен на плато между вооруженными силами двух сторон, позволяет полностью видеть оба города и прилегающие районы. |
A soil management and resource conservation project on the central plateau; and |
проект освоения территорий и сохранения ресурсов на Центральном плато; |
It is practised in the regions of North Zou, Central Atacora, the Ouémé plateau and Borgou. |
Оно практикуется на севере районах Зу, в центре Атакоры, на плато Веме и в Боргу. |
The term "karst" - a limestone region of underground rivers, gorges and caves - originates from Slovenia's Karst plateau between Ljubljana and the Italian border. |
Термин "карст" - район известковых гор, изобилующих подземными реками, ущельями и пещерами, - происходит от названия плато Карст в Словении, находящегося между Любляной и границей с Италией. |
Botswana lies at the centre of the southern African plateau and is surrounded by four countries, with the nearest seaport being approximately 762 kilometres away. |
Ботсвана находится в центре Южно-Африканского плато и окружена четырьмя странами, и при этом ближайший морской порт находится в 762 километрах. |
Mai Mai groups in the middle plateau of Uvira also regularly purchase ammunition from the Congolese armed forces in local markets, with each box of 750 rounds costing $10. |
Группа «майи-майи» на Среднем плато Увиры также регулярно покупает боеприпасы у ВСДРК на местном рынке по цене 10 долл. США за коробку с 750 патронами. |
Effort should be expanded to maintain regular, long-term monitoring in key regions for troposphere stratosphere exchange, such as monsoon regions, South-East Asia, the maritime continent and the Tibetan plateau. |
Необходимо расширить усилия, направленные на поддержание регулярного, долгосрочного мониторинга в ключевых регионах наблюдений за тропосферно-стратосферным обменом, таких как муссонные регионы, Юго-Восточная Азия, морской континент и тибетское плато. |
You are walking across this plateau in the dark and you feel like you're on the moon. |
Ты идешь по этому плато в темноте, и чувствуешь себя как на Луне. |
The demarcation team shall fix pillar sites at the outer and westernmost tips of the perimeter of the plateau, linked by a series of straight lines traversing the valleys in between. |
Группа по демаркации определит точные координаты мест размещения пограничных столбов на внешних и крайних западных оконечностях периметра плато, связанных рядом прямых линий, пересекающих расположенные между ними долины. |
Over the past 90 days, MIFH escorted 3,106 tons of food in the southern claw, the Cap Haitien and the central plateau. |
З) За последние 90 дней МВСГ обеспечивали сопровождение для транспортировки 3106 тонн продовольствия в южную часть Гаити, Кап-Аитьен и Центральное плато. |
For a unique opportunity to get to know the Sami way of life, you can join a Sami family out on the plateau and help herd reindeer. |
У вас есть уникальная возможность ознакомиться с образом жизни саамов: вы можете присоединиться к одной из саамских семей на плато и помочь им пасти оленей. |
You can of course drive your car on certain of the plateau's roads, use a snowmobile in certain areas or catch the local buses. |
Конечно, вы можете водить свой автомобиль на некоторых дорогах плато, снегоход в некоторых местах или пользоваться местными автобусами. |
The remaining 40% reside in predominantly rural areas in the southern part of the province (the Colli Berici and Basso Vicentino) or the Asiago plateau. |
Остальные 40% живут преимущественно в сельской местности южной части провинции (Colli Berici и Basso Vicentino) или плато Asiago. |
They can't hold out on the plateau. |
Они мощные, но для горных плато не приспособлены. |
In addition to the serious humanitarian needs in all parts of Somalia, the drought in the Sool plateau is threatening to expand to other regions. |
Помимо серьезных гуманитарных потребностей во всех частях Сомали, засуха в районе горного плато Сооль угрожает распространиться на другие районы. |
The Challenger Plateau is a large submarine plateau west of New Zealand and south of the Lord Howe Rise. |
Плато Челленджер (англ. Challenger Plateau) - большое подводное плато, расположенное на юго-восток от Новой Зеландии и на юг от хребта Лорд-Хау. |
All the Swiss cities with more than 50000 inhabitants except Basel and Lugano are situated in the plateau, especially Bern, Geneva, Lausanne and Zurich. |
Почти все города Швейцарии с населением более 50 тыс. человек (кроме Базеля) находятся на плато, включая Цюрих, Женеву, Берн и Лозанну. |
The Scandinavian Mountains block the mild and moist air coming from the southwest, thus northern Sweden and the Finnmarksvidda plateau in Norway receive little precipitation and have cold winters. |
Скандинавские горы закрывают собой мягкий и влажный воздух, поступающий с юго-запада, таким образом, северная часть Швеции и плато Финнмарксвидда в Норвегии получают небольшое количество осадков и холодные зимы. |
The first area is built on the main plateau and its slopes and includes the commercial centre and populous districts Ankoula, Montagne Sainte and Fumier. |
Первая расположена на главном плато и его склонах, в нём находятся торговый центр и густонаселённые районы - Ankoula, Montagne Sainte и Fumier. |
CUBIC spends a lot of time at a plateau between the concave and convex growth region which allows the network to stabilize before CUBIC begins looking for more bandwidth. |
CUBIC теряет много времени на «плато» между резким и постепенным ростом, но это позволяет способствовать стабилизации параметров сети перед тем, как CUBIC начнёт проверку большей пропускной способности. |
In the westerly direction, the same road started to climb the seventh hill, reaching than the Forum of Arcadius and the plateau of Xeropholos. |
В западном направлении, та же дорога, поднимаясь на седьмой холм Константинополя, достигала форума Аркадия и плато Ксеролофоса. |