Between 2002 and 2006, the Commission acts as the Interim Committee for the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. |
В период 2002-2006 гг. Комиссия выполняет функции Временного комитета Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
Information Paper on Farmers' Rights submitted by the Fridtjof Nansen Institute to the secretariat of the Plant Treaty, 20 May 2009, para. |
Информационный документ о правах фермеров, представленный Институтом Фритьофа Нансена секретариату Договора о растительных ресурсах 20 мая 2009 года, пункт 2.2. |
State Technological University of Plant Polimers, Russian Federation |
Государственный технологический университет растительных полимеров, Российская Федерация |
International Treaty on Plant Genetic resources for Food and Agriculture, specifically regarding Farmers' rights, including indigenous peoples. |
Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства конкретно по вопросам, касающимся прав фермеров, включая коренные народы; |
Plant edible fats and oils are increased by 87 per cent, |
увеличение потребления растительных пищевых жиров и масел на 87%, |
Taking note of the entry into force of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, |
принимая к сведению вступление в силу Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
Some delegations believed that the Nagoya Protocol and the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture could serve as a basis for developing benefit-sharing arrangements. |
Некоторые делегации полагали, что Нагойский протокол и Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства могут служить основой для создания механизмов совместного использования выгод. |
The recognition of farmers' rights, as under article 9 of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, is vital to the preservation of agro-biodiversity. |
Признание прав фермеров на основании статьи 9 Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства имеет жизненно важное значение для сохранения агробиоразнообразия. |
Farmers' rights are protected under the 2001 International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
Права фермеров защищаются в соответствии с Международным договором 2001 года о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
(a) Plant and water resources: the aim is to draw up a programme covering the use of remote sensing for data collection, processing and analysis, thus providing a better understanding and management of plant and water resources; |
а) Растительные и водные ресурсы: целью является создание программы по использованию дистанционного зондирования для сбора, обработки и анализа данных, что позволит расширить знания о растительных и водных ресурсах и улучшить их использование. |
The International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture - negotiated by the Commission, went into effect in 2004 and has been ratified by more than 120 countries. |
Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства -, согласованный Комиссией, вступил в силу в 2004 г. и был ратифицирован более чем 120 странами. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations referred to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture adopted by the FAO Conference in November 2001. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций представила информацию относительно Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, который был принят Конференцией ФАО в ноябре 2001 года. |
We call on all countries that have not yet done so, to consider signing and ratifying the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture in order that it shall enter into force as soon as possible. |
Мы призываем все страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, с тем чтобы он мог вступить в силу как можно скорее. |
Several delegations noted the need to take into account the work under other relevant forums, such as the Convention on Biological Diversity, FAO, the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the World Intellectual Property Organization, when considering practical measures. |
Несколько делегаций отметили необходимость принятия во внимание работы в рамках других форумов, таких, как Конвенция о биологическом разнообразии, ФАО, Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и Всемирная организация интеллектуальной помощи, при рассмотрении практических мер. |
Full implementation of farmers' rights as stipulated under the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture would contribute to restoring a balance that was currently in danger. |
Полное осуществление прав фермеров, предусмотренных в Международном договоре о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, будет способствовать восстановлению пошатнувшегося равновесия между этими двумя типами хозяйств. |
At the third session of the Governing Body of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, held in Tunis in June 2009, steps were taken to encourage States to implement more fully article 9 of the Treaty. |
На третьем совещании Управляющего органа Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, состоявшемся в Тунисе в июне 2009 года, были приняты меры к тому, чтобы стимулировать государства к более полному осуществлению статьи 9 Договора. |
In that regard, several delegations expressed interest in considering a proposal to use the multilateral system developed under the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture as a possible reference point for the discussions. |
При этом несколько делегаций выразило интерес к рассмотрению предложения о том, чтобы использовать в качестве возможной отправной точки для обсуждений многостороннюю систему, разработанную в рамках Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
In relation to benefit-sharing and capacity-building, it was suggested to take advantage of the expertise and work already done in international forums, including under the Convention on Biological Diversity and the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. |
В отношении распределения благ и создания потенциалов было предложено воспользоваться опытом и работой, уже проделанной в международных форумах, в том числе в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
Those four conventions, along with the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Convention), make up the cluster of global biodiversity conventions. |
Эти четыре конвенции, а также Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия (Конвенция о всемирном наследии) составляют пакет глобальных конвенций в области биоразнообразия. |
On 21 June 2012, the Governments of Brazil, Italy and Norway hosted a ministerial high-level round table on the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, which was attended by numerous ministers, former Heads of State and heads of United Nations agencies. |
21 июня 2012 года правительства Бразилии, Италии и Норвегии организовали совещание за круглым столом высокого уровня по Международному договору о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, в котором приняли участие многие министры, бывшие главы государств и руководители учреждений Организации Объединенных Наций. |
In addition, it was noted that other international entities, including WIPO, FAO and the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, work on genetic resources. |
Кроме того, отмечалось, что вопросом о генетических ресурсах занимаются и другие международные структуры, в том числе ВОИС, ФАО и Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
Priority actions to be undertaken by the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, with the involvement of all relevant stakeholders, include: |
Первоочередные меры, которые необходимо принять по линии Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства с участием всех соответствующих заинтересованных сторон, включают в себя следующие: |
Letter dated 22 June 2012 from the Chair of the high-level round table on the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture addressed to the Secretary-General of the United Nations Conference on Sustainable Development |
Письмо председателя совещания за круглым столом высокого уровня по Международному договору о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства от 22 июня 2012 года на имя Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию |
We're getting a ton of plant samples. |
Мы собрали кучу растительных образцов. |
The utilisation of all types of plant resources; |
использование всех типов растительных ресурсов; |