To ensure success, the Office of Human Resources Management needs to fully address how this data will be utilized to assist in human resources planning, recruitment and placement. |
Для достижения успеха Управлению людских ресурсов необходимо в полной мере решить вопрос о том, как эти данные будут использоваться для оказания содействия процессу планирования в области людских ресурсов, а также процессу набора и расстановки кадров. |
At WFP, the Human Resources Division reviews consultancy requests and considers whether internal staff members with the requisite skills and experience are available to perform the defined duties; the Human Resources Recruitment Branch compiles and maintains an internal placement list to facilitate this process. |
В ВПП отдел управления людскими ресурсами изучает заявки на консультантов и проверяет наличие штатных сотрудников с требуемой квалификацией и опытом для выполнения поставленных задач; для содействия этому процессу служба найма отдела управления людскими ресурсами составляет и ведет реестр для целей внутренней расстановки кадров. |
The Government took measures to increase the protection of women migrant workers, particularly those in Saudi Arabia where most Indonesian women migrant workers have been employed, by establishing qualified Training Centers and improving the recruitment and placement system. |
Правительство принимало меры для повышения степени защищенности трудящихся женщин-мигрантов, в первую очередь в Саудовской Аравии, где работают большинство трудящихся женщин-мигрантов из Индонезии, создавая центры повышения квалификации и совершенствуя систему подбора и расстановки кадров. |
I. The Advisory Committee notes from table 2.9 of the proposed programme budget that the estimated recruitment and placement time for 2004-2005 is 200 days and the target for 2006-2007 is 150 days. |
На основании таблицы 2.9 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что расчетный показатель продолжительности набора и расстановки кадров на 2004 - 2005 годы составляет 200 дней, а соответствующий целевой показатель на 2006 - 2007 годы - 150 дней. |
Deplores the high number of exceptions to the established procedures for the recruitment, placement and promotion of staff, in particular in the Office of Human Resources Management; |
выражает сожаление по поводу большого числа исключений из установленных процедур в области набора персонала, расстановки кадров и продвижения персонала по службе, в частности в Управлении людских ресурсов; |
Requests the Secretary-General to continue his efforts to reduce the period required to fill vacancies by addressing all factors contributing to delays in the process of selection, recruitment and placement and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; |
просит Генерального секретаря продолжать его усилия по сокращению сроков заполнения вакансий, учитывая все факторы, обусловливающие задержки в процессе отбора, найма и расстановки кадров, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу; |
The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following: |
Генеральному секретарю следует на основе независимой оценки пересмотреть нынешние процедуры набора, расстановки кадров и продвижения по службе для обеспечения их большей объективности, измеримости и приемлемости и следует обеспечить следующее: |
Recognizes the central role of the Office of Human Resources Management in ensuring the full implementation of basic human resources mandates set by the General Assembly in the context of recruitment and placement processes; |
признает центральную роль Управления людских ресурсов в обеспечении полного осуществления основных мандатов в области людских ресурсов, полученных от Генеральной Ассамблеи в контексте процессов набора персонала и расстановки кадров; |
Reiterates the role, authority and responsibility of the Office of Human Resources Management of the Secretariat in establishing human resources policies and guidelines as well as in ensuring compliance with recruitment, placement and career development procedures throughout the Secretariat; |
подтверждает роль, полномочия и ответственность Управления людских ресурсов Секретариата в разработке политики и руководящих принципов в области людских ресурсов, а также в обеспечении соблюдения в рамках всего Секретариата процедур набора, расстановки кадров и развития карьеры; |
Placement needs to be separated from promotion in many instances. |
Во многих случаях соображения расстановки кадров следует отделить от соображений повышения сотрудников в должности. |
One additional P-5 post is proposed for the head of the Field Missions Unit of the Recruitment and Placement Division. |
Предлагается одна дополнительная должность начальника Группы полевых миссий класса С-5 в Отделе набора и расстановки кадров. |
Emphasis was also put on standardizing the recruitment and placement of staff based on competencies, and competency profiles for 22 functional sectors were completed. |
Акцент делался также на стандартизации процедур набора и расстановки кадров на основе профессиональных качеств, и была завершена работа над описанием профессиональных качеств для 22 функциональных секторов. |
The team would also monitor and follow up on filling up of posts, maintaining the rosters of internal placement of staff, analysing projected vacancies, processing of personnel administrative actions, briefing new staff members and maintaining mission-wide attendance records. |
Кроме того, это подразделение будет контролировать заполнение вакансий, вести реестр внутренней расстановки кадров, анализировать наличие будущих вакансий, обрабатывать административные решения по кадровым вопросам, организовывать инструктаж для новых сотрудников и вести учет выхода на работу всех сотрудников Миссии. |
The Committee encourages the Secretary-General to address the roster system in his forthcoming report on efforts to reduce delays in the process of selection, recruitment and placement of staff to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session pursuant to Assembly resolution 59/266 |
Комитет призывает Генерального секретаря рассмотреть вопрос о системе применения реестра в его предстоящем докладе об усилиях, направленных на уменьшение задержек в процессе подбора, найма и расстановки кадров, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии во исполнение резолюции 59/266 Ассамблеи. |
1998-present Founder and principal of Scott Legal Placement (McLean, Virginia), a professional recruiting firm that provides placement services to major law firms and corporations nationwide |
Основатель, директор фирмы «Скотт лигал плейсмент», Мак-Лейн, штат Виргиния, по набору профессиональных кадров, которая оказывает крупным юридическим фирмам и корпорациям по всей стране услуги в области расстановки кадров |
The increase is the result of the redeployment of one General Service (Other level) post from the former Recruitment and Placement Division. |
Увеличение объема ресурсов обусловлено переводом одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из расформированного Отдела набора и расстановки кадров. |
As from January 1995, a delegation of responsibility from the Recruitment and Placement Division to the Personnel Management and Support Service took effect. |
С января 1995 года началась передача функций Отдела набора и расстановки кадров Службе управления кадрами и поддержки. |
In order to meet the related personnel management needs, the Recruitment and Placement Section has relied on temporary resources from field missions. |
В целях обеспечения выполнения соответствующих функций в области управления кадрами Секция набора и расстановки кадров привлекала на временной основе сотрудников из полевых миссий. |
25C Despite the temporary suspension of recruitment in 1992-1993, the workload of the Recruitment and Placement Division has increased substantially. |
25С. Несмотря на временный мораторий на набор персонала в 1992-1993 годах, объем работы Отдела набора и расстановки кадров значительно возрос. |
It should be noted that there is no post at the D-1 level in the Recruitment and Placement Division at this time. |
Следует иметь в виду, что в настоящее время в Отделе набора и расстановки кадров должности класса Д-1 нет. |
One Recruitment Officer (P-3) is requested in the Recruitment and Placement Section to assist in meeting these additional and ongoing requirements. |
Для Секции набора и расстановки кадров испрашивается одна должность сотрудника по вопросам набора персонала (С-З), которая необходима для удовлетворения этих дополнительных, а также текущих потребностей. |
A joint panel consisting of staff members from the Recruitment and Placement Division and the Personnel Management and Support Service meets regularly and makes use of the roster to assess the degree of suitability and the extent of availability of staff. |
Объединенная группа в составе сотрудников Отдела набора и расстановки кадров и Службы управления кадрами и поддержки на регулярной основе проводит совещания и использует реестр для оценки степени пригодности и наличия персонала. |
The Recruitment and Placement Unit in the United Nations Office at Vienna and UNODC provided training related to evaluation criteria and their role in the selection process, resulting in a reduction in the average time taken to fill a position to 108 days. |
Группа набора и расстановки кадров в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК организовала учебные занятия по вопросам критериев оценки и их роли в процессе отбора кандидатов, в результате чего средние сроки заполнения должности сократились до 108 дней. |
The former Staffing Support Section and the Administration and Information Management Section will be renamed the Recruitment and Placement Section and the Administration Section. |
Бывшая Секция кадрового обеспечения будет переименована в Секцию набора и расстановки кадров, а Секция административного обслуживания и управления информацией - в Административную секцию. |
The Recruitment and Placement Division of the Office of Human Resources Management has the responsibility for mobilizing the human resources needed to staff the various peace-keeping operations, from among staff members working in the United Nations system and from external sources. |
На Отдел набора и расстановки кадров Управления людскими ресурсами возложена обязанность по мобилизации людских ресурсов, необходимых для укомплектования штатов различных операций по поддержанию мира, из числа персонала, работающего в системе Организации Объединенных Наций, и из внешних источников. |