Progress has been made in several aspects of recruitment, placement and promotion. |
Был достигнут прогресс в ряде вопросов, касающихся набора и расстановки кадров и повышения по службе. |
The Committee believes that such a system is essential in order to optimize decisions concerning staff placement and the efficient and effective delivery of mandates. |
Комитет полагает, что такая система имеет важнейшее значение для оптимизации решений в отношении расстановки кадров и эффективного и действенного выполнения мандатов. |
It is too early to assess the impact of the introduction of a new placement and promotion system in November 1993. |
Пока еще слишком рано давать оценку последствий введения в действие в ноябре 1993 года новой системы расстановки кадров и продвижения по службе. |
However, for a variety of reasons, the new placement and promotion system appears to be unattractive to many staff and managers. |
Вместе с тем, в силу целого ряда причин новая система расстановки кадров и повышения по службе значительной части персонала и руководителей представляется неприемлемой. |
The Secretary-General intends to redress the continuing gender imbalance throughout the Secretariat by means of a variety of recruitment and placement devices. |
Генеральный секретарь намерен устранить сохраняющуюся диспропорцию между числом женщин и мужчин в Секретариате посредством использования различных методов набора и расстановки кадров. |
This is an important, if limited, step in the development of a comprehensive system of career management to identify not only promotion but also interesting placement and learning opportunities for serving staff. |
Это важная, хотя и ограниченная по своим масштабам мера в деле создания всеобъемлющей системы управления развитием карьеры направлена не только на выявление кандидатов для повышения в должности, но и содействие созданию благоприятных возможностей для работающих сотрудников в плане расстановки кадров и обеспечения их профессиональной подготовки. |
The Secretary-General further believes that ongoing efforts to better forecast vacancies as well as streamline the recruitment and placement processes will assist in this regard. |
Кроме того, Генеральный секретарь считает, что предпринимаемые в настоящее время усилия по более точному прогнозированию вакансий, а также по рационализации процедур набора и расстановки кадров окажут содействие в этой связи. |
During the reporting period, efforts have been made to streamline recruitment and placement procedures and increase cooperation and communication with Member States and programme managers. |
В течение отчетного периода прилагались усилия по упорядочению процедур набора и расстановки кадров и расширению сотрудничества и связей с государствами-членами и руководителями программ. |
The priority remains to develop a system of recruitment and placement that gives programme managers the principal responsibility for the selection of staff. |
Приоритетной задачей остается разработка системы набора и расстановки кадров, в рамках которой главная ответственность за отбор персонала возлагается на руководителей программ. |
has dealt with recruitment, placement and promotion policies in a comprehensive manner, |
представила всеобъемлющий обзор политики в области набора персонала, расстановки кадров и продвижения по службе, |
At the same time UNCTAD presented its case for assuming greater authority over personnel management (appointment, promotion and placement), which might require additional resources. |
В то же время представители ЮНКТАД изложили свои аргументы в пользу расширения полномочий в вопросах управления кадрами (назначений, повышения в должности и расстановки кадров), что может потребовать дополнительных ресурсов для выполнения этих функций. |
However, training cannot be effective if it is not properly integrated into and supported by coherent and consistent policies in recruitment, placement, motivation and career development. |
Вместе с тем профессиональная подготовка может быть эффективной лишь в случае, если ее осуществление подкрепляется целостной и последовательной политикой в областях набора и расстановки кадров, мотивации сотрудников и развития карьеры, а сама деятельность по подготовке кадров должным образом интегрирована в указанную политику. |
E. Introduction of the reform proposal on recruitment, promotion and placement |
Е. Представление предложения в отношении набора, расстановки кадров и повышения по службе |
Comparison of current and proposed recruitment and placement processes |
Сопоставление нынешних и предлагаемых процедур набора и расстановки кадров |
This amendment is necessary to establish the central review bodies, which would constitute an integral part of the reformed recruitment, placement, promotion and mobility system. |
Эта поправка необходима для создания центральных обзорных органов, которые будут являться неотъемлемой частью реформированной системы набора, расстановки кадров, повышения в должности и мобильности. |
Under the human resources management reform programme endorsed by the General Assembly, the new recruitment, promotion and placement system came into effect on 1 May 2002. |
В соответствии с программой реформы в области управления людскими ресурсами, одобренной Генеральной Ассамблеей, 1 мая 2002 года начала функционировать новая система набора, повышения в должности и расстановки кадров. |
The recently circulated "Reform proposal on recruitment, placement, and promotion" does not specifically identify how the skills inventory project will be incorporated into the process. |
В недавно распространенном документе, содержащем предложение о реформе в области набора, расстановки кадров и повышения по службе, конкретно не говорится о том, каким образом проект по созданию списка сотрудников с указанием квалификации будет инкорпорирован в данный процесс. |
The data that is kept by the Organization on individual staff members and the recruitment, placement and promotion process does not facilitate analytical work. |
Данные, которые хранятся Организацией в отношении каждого из сотрудников и процессов набора и расстановки кадров и продвижения по службе, не облегчают аналитическую работу. |
The Galaxy project will be discussed in more detail in the review of the control environment in place to support the recruitment, placement and promotion process. |
Проект по созданию системы «Гэлакси» более подробно будет рассмотрен в ходе обзора действующих методов контроля в отношении процесса набора и расстановки кадров и повышения в должности. |
Objective: To improve the recruitment, placement and promotion system throughout the Secretariat, in particular through the progressive delegation of authority to departments and offices. |
Цель: Совершенствование системы набора, расстановки кадров и продвижения по службе в рамках всего Секретариата, в частности путем постепенной передачи полномочий департаментам и управлениям. |
It also welcomed the Secretary-General's proposal to establish a new staff recruitment and placement system that was fair, timely, simple, cost-effective and transparent. |
Кроме того, оратор одобряет предложение Генерального секретаря о введении новой системы набора и расстановки кадров, которая была бы справедливой, простой, экономичной и транспарентной и позволяла бы набирать персонал в разумные сроки. |
(a) To design a system of recruitment and placement which: |
а) в разработке системы набора и расстановки кадров: |
Subsequently, they will be used as a base on which to build other human resource systems such as recruitment, placement, development and performance appraisal. |
После этого они будут использоваться в качестве основы для развития других систем в области людских ресурсов, таких, как система набора, расстановки кадров, повышения квалификации и служебной аттестации. |
The new system of recruitment, promotion and placement |
Новая система набора, повышения в должности и расстановки кадров |
It would be desirable to develop and implement an integrated placement system for all P-2 posts and discontinue the present method of using temporary freeze periods. |
Было бы желательно разработать и внедрить комплексную систему расстановки кадров на всех должностях С-2 и прекратить нынешнюю практику использования временных мораториев. |