Примеры в контексте "Permission - Право"

Примеры: Permission - Право
If you see someone at your favorite place a few times, you have permission to give them the "nod" of recognition (or subtle wave). Если Вы видите кого - то в вашем любимом месте несколько раз, Вы имеете право "кивнуть" им в знак признания (или слегка помахать рукой).
MySQL, a popular relational database system, contains a buffer overflow condition which could be exploited by a user who has permission to execute "ALTER TABLE" commands on the tables in the "mysql" database. MySQL, популярная система управления реляционными базами данных, содержит возможность переполнения буфера, что может быть использовано пользователем, имеющим право на выполнение команд "ALTER TABLE" к таблицам базы данных "mysql".
If any such person is refused permission to leave the territory, he shall be entitled to have such refusal reconsidered as soon as possible by an appropriate court or administrative board designated by the Detaining Power for that purpose. Если какому-либо лицу откажут в разрешении покинуть территорию, оно будет иметь право на пересмотр этого отказа в кратчайший срок судом или соответствующим административным органом, назначенным для этой цели державой, во власти которой находятся покровительствуемые лица.
It's all optional - Firefox doesn't share your location without your permission - and is done with the utmost respect for your privacy. Всё это работает исключительно с вашего согласия - Firefox не раскрывает ваше местоположение без вашего разрешения и уважает ваше право на приватность.
For example, a person that buys a copy of a DVD containing copyrighted music cannot then make and sell thousands of duplicates without permission of the intellectual property owner. Например, любое лицо, приобретающее цифровой видеодиск с записью музыкальных произведений, защищенных авторским правом, не имеет право изготовить впоследствии и продать тысячи дубликатов без разрешения владельца интеллектуальной собственности.
Many countries specify certain uses of copyrighted works that, whilst not requiring a negotiated permission from the rights holder, require that compensation be paid at a legally specified rate - the right to remuneration replaces the right to prohibit. Во многих странах определены некоторые области, в которых охраняемые авторским правом произведения могут использоваться без разрешения правообладателя, но при условии выплаты компенсации по установленной законом ставке - в данном случае право на вознаграждение заменяет право на запрет.
reserves the right without your permission to monitor any and all communications through or with its facilities as well as all Client's sites for compliance with this AUP and's Terms and Conditions. оставляет за собой право контролировать содержание сайтов клиентов и всех сообщений, рассылаемых посредством почтовых серверов без получения разрешения на то со стороны клиента.
In 2003, both of these colleges became full constituent institutions and in 2004 UWCN received permission from the Privy Council to change its name to the University of Wales, Newport. В 2003 году оба новых колледжа приобрели права образующих институтов, а колледж в Ньюпорте в 2004 году получил от Тайного совета право называться Уэльским университетом в Ньюпорте.
Under the Limitation Act 1980 a title can be awarded to "squatters" after 12 years' adverse possession without any permission to occupy or acknowledgement of title of the owner or payment of any rent, etc. В соответствии с Законом 1980 года о предельном сроке скваттеры могут получить право на проживание после 12-летнего занятия жилья без какого-либо разрешения или правового титула без уплаты ренты и т.д.
4.5 The State party states that the authors are free to carry any name they wish in public social life, as long as they do not carry a name that belongs to someone else without the latter's permission. 4.5 Государство-участник утверждает, что авторы сообщения имеют полное право использовать любое имя в общественной жизни, если только они не носят чье-либо имя без разрешения этого лица.
It was also noted that, under intellectual property law, a licensee could grant with the permission of the licensor a security right in its right to use the intellectual property or in its royalty claims against sub-licensees. Было также отмечено, что держатель лицензии может предоставить, с разрешения лицензиара, обеспечительное право в своем праве на использование интеллектуальной собственности или в своих требованиях об уплате гонораров в отношении держателей сублицензий.
Nothing contained in this Site should be construed as granting any license or right to use any Trademark displayed on the Site without the express written permission of TWG. Никакая информация, содержащаяся на этом сайте, не должна быть истолкована как дающая разрешение или право использовать любую Торговую марку, представленную на этом сайте без письменного разрешения TWG.
The act on the medical profession of 5 December 1996 requires that those doctors who have acquired the right of permanent residence in Poland should obtain a permission of the District Physicians' Chamber to practise their profession, as is the case with Polish citizens. Закон о медицинской профессии от 5 декабря 1996 года предусматривает, что врачи, которые приобрели право на постоянное проживание в Польше, должны получить разрешение на ведение своей практики от окружной врачебной палаты, как и польские граждане.
Nothing contained on the Web site shall be construed as granting, by implication, estoppels, or otherwise, any license or right to use any trademark without the written permission of Easy-Forex or such third party that may own the trademarks. Информация, содержащаяся на данном Веб-сайте, не может рассматриваться как косвенно передающая право собственности или лишающая права возражения или любой лицензии или прав на использование любого торгового знака без письменного разрешения компании Easy-Forex или такой третьей стороны, которая может являться владельцем торгового знака.
So to protect the downstream mirror, the key provided by the upstream mirror has text added to it to limit it to only give the person accessing your account permission to do one thing - start the program on your machine that updates your mirror. Так что для защиты нижележащего сервера ключ, предоставленный вышележащим сервером зеркала, имеет текст, добавленный к нему для ограничения, дающего подключающейся к вашему аккаунту персоне право сделать лишь одну вещь - запустить программу на вашей машине, которая обновляет ваше зеркало.
A child who comes alone and applies for permission to live in Sweden has the right to receive a trustee; an adult who can help with various things instead of the parents. Ребенок, который приехал в Швецию один и просит о виде на жительство, имеет право получить опекуна, то есть взрослого человека, который может помочь ребенку в разных вопросах вместо его родителей.
He studied law at the Sorbonne in Paris and although he was a successful student, he was unsuccessful in obtaining permission to practice at the bar in Paris, probably due to the influence of police reports which described him as a revolutionary. Изучал право в Сорбонне, Париж, и считался талантливым студентом, однако по окончании обучения не смог получить разрешение заниматься адвокатской практикой во французской столице - вероятно, из-за полицейских отчётов, в которых он описывался как революционер.
E)If you are under 18 years of age, you need to tell your parent or guardian about Epoch of Shadows privacy policy and get his/her permission before giving us any of your personal information, even information required for registration on our web site. SW Team имеет право изменить размер платы и методы составления счетов в любое время, спустя тридцать (30) дней после того, как уведомление об изменениях было размещено на сайте.
We can also close your account if you fail to pay for the goods and services that you buy or if you shop without the permission of the person who is paying according to item 15 below. После прекращения Вашего членства Вы также лишаетесь оставшегося времени в членстве Суперстар, и оставшихся Стар-долларов, имевшихся на Вашем счету. Stardoll имеет право сохранять личные данные исключенного члена даже после удаления учетной записи, смотрите выше пункт 3.
The State affords everyone living in Kuwait the right to education and has given permission for private schools to be created for expatriate communities in Kuwait. государство гарантирует право на образование всему населению, разрешая создание многочисленных школ, предназначенных для удовлетворения потребностей эмигрантов;
You can hold back from the suffering of the world, you have free permission to do so and it is in accordance with your nature. ћожно избегать жизненных невзгод, и ты имеешь на это полное право, это заложено в нас природой.
Goldenberg said that Rowling told him, the producers, and Yates that "she just wanted to see a great movie, and gave permission to take whatever liberties felt needed to take to translate the book into a movie she would love". Также он сообщил, что Роулинг сказала ему, продюсерам и режиссёру Дэвиду Йейтсу, что она «просто хочет видеть шикарное кино и поэтому даёт право на любые вольности, которые необходимы для превращения книги в фильм, который она бы полюбила».
That same year, the nobility further expanded their power by abrogating most cities' voting rights in the Sejm and by forbidding peasants to leave their lands without permission from their feudal lords, thereby firmly establishing a "second serfdom" in Poland. В том же самом году шляхта ещё больше расширила свои права, ограничив права городов участвовать в политической жизни страны, а также запретив крестьянам покидать свои наделы без согласия землевладельца, закрепив, таким образом, крепостное право в Польше.
This is the case when the sickness is due to one's own negligence or gross fault, when one refuses a medical treatment or check-up, or when recovery is hampered or when one leaves the country without permission of the Social Insurance Bank. Это право исчезает в тех случаях, когда болезнь явилась результатом халатности или грубой ошибки, допущенной самим трудящимся, когда заинтересованное лицо отказывается проходить медицинское лечение или осмотр, совершает действия, препятствующие выздоровлению, или покидает страну без разрешения Банка социального страхования.
In addition, NHRC has the right to investigate cases sub judice, with the court's permission, evaluate the prevailing human rights situation in the country and give suggestions to the Government regarding the promotion of human rights, among others. К тому же НКПЧ имеет право с разрешения суда разбирать находящиеся у нее на рассмотрении дела, давать оценку складывающемуся в стране положению в области прав человека и выходить в правительство с предложениями, касающимися, среди прочего, пропаганды прав человека.