Примеры в контексте "Permission - Право"

Примеры: Permission - Право
an unsuccessful claimant who is granted permission to stay in Canada for humanitarian, compassionate or other reasons, under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act, may be eligible for financial assistance. является лицом, которому было отказано в рассмотрении заявления, но которому было разрешено остаться в Канаде по соображениям гуманности, сострадания или другим причинам в соответствии с положениями Закона о защите иммигрантов и беженцев и которое может иметь право на получение финансовой помощи.
On the basis of the Law, the Ombudsman Office has unlimited and unobstructed access to all correctional and detainment facilities, permission to speak with inmates in private, while mentioned institutions are obliged to provide, and make available all information the Ombudsman Office requests. Согласно вышеуказанному Закону, сотрудники Управления Омбудсмена имеют право неограниченного и беспрепятственного доступа во все исправительные и тюремные учреждения, им разрешено конфиденциально беседовать с осужденными, а сами эти учреждения обязаны обеспечивать и предоставлять Управлению Омбудсмена всю запрашиваемую им информацию.
Meet with the suspect, accused person or defendant in private, without restriction as to the number or duration of such meetings and without the permission of the State bodies or officials responsible for conducting the criminal case; право иметь свидания наедине с подозреваемым, обвиняемым или подсудимым без ограничения числа и продолжительности, без разрешения государственных органов и должностных лиц, ответственных за производство по уголовному делу;
45.2 [An aerial inspection may be carried out only with the permission of the inspected State Party, which shall have the right to deny access to such an inspection or to restrict its route or range.] 45.2 [Воздушное обследование может проводиться только с разрешения инспектируемого государства-участника, которое имеет право отказать в доступе к такому обследованию или ограничить его маршрут или протяженность.]
One feature of the LGPL is the permission to relicense under the GPL any piece of software which is received under the LGPL (see section 3 of the LGPL version 2.1, and section 2 option b of the LGPL version 3). Одним из прав, предоставляемых LGPL, является право перелицензирования под лицензией GPL любой части программного обеспечения, полученного на условиях LGPL (смотрите секцию 3 LGPL версии 2.1, и секцию 2 опцию b LGPL версии 3).
Permission to visit shall be granted to any lawyer who so requests, once he has shown his professional identity card and as long as the inmate agrees. Право на свидание предоставляется любому адвокату, который обращается с соответствующей просьбой, при условии предъявления им своего профессионального удостоверения и согласия заключенного .
You give yourself permission to talk. Вы дали себе право голоса.
Who gave them the permission? Кто дал ей на это право?
Who gave you permission to socialise? Кто дал тебе право тусоваться?
And that gives you permission...? И это даёт тебе право...
You take the permission to talk from yourself. Вы отобрали у себя право голоса.
Confirms that the exercise of the right to return is voluntary and not conditional upon permission or approval; if documentation of any sort is necessary, returnees are entitled to such documentation as of right and free of cost; подтверждает, что право на возвращение является добровольным и не зависит от разрешения или одобрения; если какая-либо документация подобного рода необходима, то возвращенцы имеют абсолютное право на получение таких документов бесплатно;
Political rights - freedom of expression and the right to information, the press is not subject to a permission procedure, prohibition of censorship, the right to assemble, the right to participate in the administration of public affairs политические права - свобода слова и право на информацию; отсутствие требования о получении предварительного разрешения на издание печатной продукции; запрет на цензуру; право на мирные собрания; право участвовать в управлении государственными делами
The introductory provision of this Act (sect. 1, paras. 1 and 2) reads: "(1) Citizens have the right to associate freely. (2) Permission from a State body is not necessary to exercise this right." В вводной части этого Закона (пункты 1 и 2 статьи 1) говорится: "1) Граждане имеют право на свободу объединения. 2) Для осуществления этого права разрешения государственного органа не требуется".
Uzbekistan also allowed overflight and transit permission for Allied forces and supplies. Узбекистан также предоставил право на пролет над своей территорией и транзит для перевозок личного состава и предметов снабжения членов НАТО.
A woman is fully entitled, without having to obtain permission from anyone, to acquire, supervise and dispose of property. Женщина имеет полное право без необходимости получения разрешения от кого бы то ни было приобретать, осуществлять надзор за собственностью и распоряжаться ею.
The manufacturer can manufacture products after TCCExEE gives its permission. Изготовитель не имеет право выпускать продукцию до того времени, пока ИСЦ ВЭ не согласует эти изменения.
Respecting copyright laws we cannot give permission for using their images, but we can help you to contacts author's via e-mail. Это право принадлежит авторам. Но мы можем посодействовать и дать вам возможность связаться с авторами по эл/ почте.
A woman could currently apply for a passport of her own, without having to obtain the permission of her parents, guardian or husband. Сейчас женщины имеют право самостоятельно подавать заявление с просьбой о выдаче им паспорта, не заручаясь согласием своих родителей, опекуна или супруга.
The Code of Criminal Procedure establishes that no one will be held in custody for more than 48 hours without the permission of a court to this effect. Подозреваемый в совершении уголовного преступления незамедлительно получает также право выбрать адвоката по своему уголовному делу и консультироваться с ним. Уголовно-процессуальный кодекс гласит, что никто не может содержаться под стражей в течение более 48 часов без соответствующего разрешения суда.
However, both men and women have the right to change their surname by asking permission to use the surname of other persons. Вместе с тем, и мужчины, и женщины имеют право изменять свою фамилию на основании заявления с просьбой о том, чтобы им было разрешено пользоваться фамилией других лиц.
The Government enhanced the rights of tenant farmers by creating a permission system for the cancellation of rental contracts and by recognizing the right to request a reduction in farm rents. Правительство расширило права фермеров-арендаторов, разрешив аннулировать контракты об аренде и признав право требовать снижения размеров арендной платы фермеров.
A woman is allowed only to work the land, with her husband's permission or the permission of her original family. Женщина может получить лишь право на эксплуатацию земли от семьи, откуда она родом, или от супруга.
In 1991, the ARW was granted permission to wear the Green beret. В 2000 году получил право ношения крапового берета.
Women may have free and unrestricted access to the family planning information and services available from health care facilities and institutions, without being required to obtain permission from anyone. В законе не содержится никаких положений, которые могли бы ограничивать это право мужчины или женщины.