| Martha, perhaps the gentleman hasn't noticed that I'm blind. | ћарта, похоже, что джентльмены не заметили... что € слеп. |
| It was Fischer who fought for (and won) support among the Greens to send German forces to Bosnia and now, perhaps, to Kosovo. | Именно Фишер боролся за поддержку "Зеленых" (и получил ее), чтобы послать немецкие войска в Боснию, а сейчас, похоже, и в Косово. |
| However, for reasons best known to the Group of Experts, the Experts have often opted to disregard Government of Uganda responses and instead claim that there are gaps, perhaps to justify a prolongation of their mandate. | Тем не менее по причинам, которые лучше известны ей самой, Группа экспертов зачастую не обращала внимания на ответы правительства Уганды, а заявляла о существовании пробелов, похоже, в оправдание необходимости продления ее мандата. |
| As to that, Lady Mary, I'm afraid I have no news for you... good or bad. it seems perhaps the issue is in abeyance at least for the time being. | Относительно этого, леди Мэри, боюсь, у меня нет для вас новостей, ни хороших, ни плохих. Похоже, что в этом вопросе полная неопределенность, по крайне мере пока. |
| Perhaps we should've invited Professor Walsh. | Похоже, нам стоило пригласить профессора Уолш на вечеринку. |
| Perhaps you should educate yourself before you accuse people. | Похоже вам нужно узнать чуть больше перед тем как обвинять людей. |
| Perhaps I've been away too long. | Похоже, что я слишком долго была в отъезде. |
| Perhaps someone brought the technique home with them. | Похоже, кто-то прихватил эту технику с собой на родину. |
| Perhaps I'm an alternative to everything that Andrew represents. | Похоже, я для вас сейчас противоположность всему, что демонстрирует Эндрю... |
| Perhaps this is some kind of espionage plot and Ana found her way wrapped in a web of intrigue and... | Похоже на какой-то шпионский заговор и Ану втянули в сеть интриг и... |
| Perhaps it's time Mr. Reese and I did a little pro bono work. | Похоже, нам с мистером Ризом придется безвозмездно поработать юристами. |
| Perhaps the laws of physics cease to exist on your stove. | Похоже, законы физики перестают действовать в Вашей плите. |
| Perhaps he should have remained a hauler of stone. | Похоже ему стоило остаться носильщиком камней. |
| Perhaps the cover of a pump had broken. | Похоже, крышка насоса была сломана. |
| Perhaps it's only humans... that have free will. | Похоже, только люди обладают свободной волей. |
| Perhaps it's time we made a visit behind enemy lines. | Похоже, пора наведаться во вражеский тыл. |
| Perhaps some survivors are putting up a fight. | Похоже, кто-то из спасшихся сопротивляется. |
| Perhaps I should take another swing just to make sure. | Похоже, надо еще разок врезать. |
| Perhaps we've finally found a job for which you're perfectly suited. | Похоже мы наконец нашли работу. для которой ты идеально подходишь. |
| Perhaps it's a very big wolf. | Похоже, это очень большой волк. |
| Perhaps you don't fully understand. | Похоже, ты не все понял. |
| Perhaps it will take two of us to have this child. | Ну... похоже мы оба нужны для того, чтобы получить этого ребенка. |
| Perhaps I have found my true calling. | Похоже, я нашел свое настоящее призвание. |
| Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming. | Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального. |
| Perhaps, I could be of assistance. | Похоже, тебе нужна моя помощь. |