Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Perform - Провести"

Примеры: Perform - Провести
The vehicle manufacturer shall assess the compliance with ASEP by an appropriate evaluation (for example, but not limited to, part checks) or may perform the test described in Annex 10. Изготовитель транспортного средства определяет соответствие ДПУЗ с использованием надлежащей оценки (например, но не исключительно при помощи частичных проверок) или может провести испытание, предусмотренное в приложении 10.
Should the need arise, and before taking the decision to issue the authorization, the competent authority may perform a check at the premises of the undertaking, to ensure that it actually meets the relevant national provisions regarding access to profession. При необходимости и до принятия решения о выдаче разрешения компетентный орган может провести проверку помещений предприятия с целью удостовериться, что оно в действительности отвечает соответствующим национальным положениям в отношении допуска к профессиональной деятельности.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she - he - could perform the ceremony. И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
Can you perform a vocational search to see if any of them worked as a mover or delivery man? Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером?
Now I can perform the procedure yourself if you still prefer a woman doctor, but the team you have is our best. Я могу провести процедуру сама если вы все еще предпочитаете женщину доктора, но эта команда наша лучшая
The Board recommends that the Administration perform an evaluation of the printer requirements across all missions and ensure that new printers are not procured before the ratio has been reduced to a more acceptable level (paras. 420 and 421). Комиссия рекомендует администрации провести оценку потребностей в принтерах во всех миссиях и обеспечить, чтобы закупка новых принтеров не производилась, прежде чем упомянутый показатель не снизится до более приемлемого уровня (пункты 420 и 421).
GRRF agreed that Technical Services should perform some tests in order to confirm that there would be no difficulties during the tests for the proposal agreed above. GRRF решила, что техническим службам следует провести ряд испытаний для подтверждения того, что в ходе испытаний для целей согласованного выше предложения никаких трудностей не возникнет.
We need 13 days to mount the boosters, perform inspections which gives Bruce and his team Нам нужно 13 дней для монтажа ускорителей, провести проверки, а это займёт у Брюса и команды
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. Эти стандарты предусматривают, что Комиссия должна распланировать и провести проверку таким образом, чтобы в разумной степени убедиться в отсутствии существенных ошибок в финансовых ведомостях.
Furthermore, should it be concluded that the Committee has a useful role, it could perform a study on ways and means of establishing maintenance standards for LANs, hardware and software in the United Nations system. Кроме этого, в случае вывода о полезности Комитета, он мог бы провести исследование о путях и средствах установления стандартов на техническое обслуживание локальных вычислительных сетей и аппаратных и программных средств в системе Организации Объединенных Наций.
Or making due diligence impossible to accomplish, even while suggesting that the investor perform his or her own due diligence. или делая невозможным проведение проверки, даже если при этом инвестору предлагается провести собственную проверку.
The secretariat should perform the initial check and prepare a draft status report within three weeks and send it to the Party for comments; а) секретариату следует провести первоначальную проверку и подготовить проект доклада о положении дел в течение трех недель и направить его соответствующей Стороне для замечаний;
Car on-board component sensors will be installed on rolling stock to identify a number of defects and to provide information so that the train will be stopped if necessary and maintenance crews will perform repairs as required. Вагонные бортовые компонентные сенсоры будут установлены на подвижном составе для выявления ряда дефектов и передачи информации, с тем чтобы поезд, в случае необходимости, можно было остановить, а ремонтные бригады могли провести необходимый ремонт.
In paragraph 157, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should perform an independent comprehensive post-implementation evaluation review of the set-up and effectiveness of the built-in controls of the Atlas system as soon as possible. В пункте 157 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии незамедлительно провести всеобъемлющую независимую проверку конфигурации и эффективности работы встроенных механизмов контроля системы «Атлас» после ее внедрения.
In paragraph 314, the Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it perform an internal audit of leave management to ensure the accuracy of leave balances. В пункте 314 Управление по ревизии и расследованиям согласилось с рекомендацией Комиссии провести внутреннюю ревизию практики предоставления отпусков в целях обеспечения правильности информации о неиспользованных отпусках.
In the case of UNICEF and UNDP, there is one BCM manager who simply cannot be stretched far enough to assist and perform technical overview of BCM work at a large number of field offices. В случае ЮНИСЕФ и ПРООН имеется лишь один руководитель по вопросам ОБФ, который попросту не может разорваться, чтобы оказать помощь и провести техническую оценку работы по ОБФ в большом числе отделений на местах.
There are a number of technical analyses, some quantitative and some qualitative, that the applicant must perform in order to demonstrate that the commercial launch operations will pose no unacceptable threat to the public. Заявитель должен провести ряд технических анализов, как в количественном, так и в качественном отношении, доказывающих, что операции по коммерческому запуску не будут представлять недопустимой опасности для населения.
The Bureau of the Water Convention decided, however, that it would perform a survey on priority needs of the Parties to the Water Convention before taking any decision. ЗЗ. Однако Президиум Конвенции по водам постановил до принятия какого-либо решения провести обзор первоочередных потребностей Сторон Конвенции по водам.
OIOS supported the Office's initiative to have a specialized firm perform an ongoing review of payments made to capital master plan contractors, as this review will enhance the plan's internal control systems. УСВН поддержало инициативу Управления поручить специализированной фирме провести текущую проверку сумм, уплаченных подрядчикам генерального плана капитального ремонта, поскольку такая проверка позволит укрепить предусмотренные в плане системы внутреннего контроля.
In a review cycle, each State party must undergo its own review and perform a minimum of one review and a maximum of three reviews. В рамках цикла обзора каждое государство-участник должно пройти свой собственный обзор и провести минимум один обзор и максимум три обзора.
The Office of the Capital Master Plan should perform a full review of the payment applications of the labour trade contractor responsible for the Basement, including reconciliation with time sheets, for cost-recovery purposes. Управлению генерального плана капитального ремонта следует провести полный обзор заявок на оплату труда, представленных субподрядчиком, отвечающим за выделение рабочих для ремонта цокольных помещений, в том числе провести их выверку на основе табелей учета рабочего времени, для целей возмещения расходов.
The Board recommends that the Administration perform a light-touch review of "quick-win" changes to the current process to reduce the time and effort required as part of the next set of budget instructions (September 2014). Комиссия рекомендует Администрации провести краткий обзор изменений с быстрой отдачей в рамках нынешнего процесса для сокращения времени и объема работы в рамках подготовки очередного свода бюджетных инструкций (сентябрь 2014 года).
Would you let Tom perform brain surgery on you? Ты бы позволила Тому провести операцию на своем мозге?
Whether China's economy can continue to grow rapidly will depend far more on its ability to reform than on how its stock markets perform. Сможет ли экономика Китая продолжать расти быстрыми темпами, будет зависеть гораздо больше от его способности провести реформы, чем от того, как ведут себя его фондовые рынки.
The various security forces perform similar tasks, their uniforms appear indistinguishable and it is virtually impossible to differentiate between military and "police" forces. Различные силы безопасности выполняют схожие задачи, по их форме невозможно определить их принадлежность, и практически невозможно провести различие между вооруженными и «полицейскими» силами.