The physician can only perform the operation with the approval of the custodial authorities. |
Врач имеет право провести такую операцию только с разрешения органов опеки. |
However, it was agreed that technical services should perform tests in order to confirm its practical feasibility. |
Вместе с тем было решено, что техническим службам следует провести испытания для подтверждения ее практической осуществимости. |
OHRM should perform an analysis of the resources needed to implement these actions. |
Управлению людских ресурсов следует провести анализ ресурсов, необходимых для осуществления этих мер. |
If you would perform the logging ceremony. |
Ты не могла бы провести процедуру входа в систему? |
Now to evolve, you would perform a ritual. |
Теперь, чтобы эволюционировать, вы должны провести ритуал. |
Did you think just any priest could perform it? |
Ты думала, что его может провести любой священник? |
I mean, would you perform our wedding ceremony? |
То есть вы не могли бы провести нашу свадебную церемонию? |
Are you saying you want to secretly perform Scientific experiments on your friends And coworkers to increase efficiency? |
Ты говоришь, что хочешь тайно провести научные эксперименты на друзьях и коллегах, чтобы повысить эффективность работы? |
One delegation requested that the secretariat perform further analysis to determine in which specific areas lack of data at the regional level remains a particular concern. |
Одна делегация просила секретариат провести дальнейший анализ для определения того, в каких конкретно областях нехватка данных на региональном уровне по-прежнему вызывает особую озабоченность. |
Therefore, in the opinion of OIOS, the Department of Safety and Security should perform appropriate analyses to determine the cost implications of implementing this recommendation. |
По мнению УСВН, Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует поэтому провести необходимый анализ для определения финансовых последствий выполнения этой рекомендации. |
The Steering Committee discussed the need for updating the model curriculum of the group of experts and suggested that the secretariat perform research and present the results to the nineteenth session. |
Руководящий комитет обсудил вопрос о необходимости обновления типового учебного плана группы экспертов и предложил секретариату провести исследование и представить результаты на девятнадцатой сессии. |
After jamming with the band, Gus was "asked on the spot to come back and perform a concert with Ozzy a couple of months later". |
После музыкальной сессии с группой, Гаса «сразу же попросили вернуться и провести концерт с Оззи через пару месяцев». |
In a meeting this month, finance ministers of G-8 countries agreed to follow the US and perform stress tests on their banks. |
На совещании, состоявшемся в этом месяце, министры финансов стран большой восьмёрки пришли к соглашению последовать американскому примеру и провести стресс-тестирование в своих банках. |
CAMERON: Because of the burn, we can't perform any of our normal tests to see what's wrong. |
Из-за ожогов, мы не можем провести ни один обычный тест и узнать, что не так. |
You may perform the last rites, but if I hear one more word of this nonsense, I shall have one of my officers throw you out. |
Можете провести последние обряды, но если я услышу ещё хоть слово этой чепухи, я прикажу одному из моих офицеров вышвырнуть вас отсюда. |
Two years after my divorce, my ex and I would perform this like routine operation. |
Спустя два года после развода, мы со своей бывшей женой решили провести немного времени вместе, как обычно. |
But without the werewolf, he can't perform the ritual tonight, which means I would have bought her one month before the next full moon. |
Но без оборотня, он не сможет провести ритуал сегодня, а это значит, что я выиграю для нее еще один месяц до следующего полнолуния. |
Okay, the family's pastor can't be there, so we need a preacher who can perform the ceremony. |
Семейный пастор не сможет приехать, поэтому нам нужен священник, готовый провести церемонию. |
I understand, but we just need to sedate her this once, so we can perform the endoscopy. |
Понимаю, но нам всего лишь нужно один раз ввести ей обезболивающее, чтобы провести эндоскопию. |
In these cases, the Commission might perform comparative analyses of the results obtained by the application of two-dimensional methods, three-dimensional methods or both. |
В этих случаях Комиссия может провести сопоставительный анализ результатов, полученных с помощью двухмерных и трехмерных методов. |
The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. |
Комиссии не удалось провести углубленное и исчерпывающее изучение соответствующих поправок и соблюдения процедуры выбора поставщиков в соответствии с правилами закупок. |
If the Board wishes to provide the auditors' count sheets, UNRWA can perform a reconciliation of the discrepancies to help resolve this issue. |
Если Комиссия пожелает представить составленные ревизорами ведомости учета, то БАПОР в целях оказания содействия решению этого вопроса может провести выверку всех расхождений. |
Therefore, the Board could not perform audit procedures for the administrative budget, procurement, asset management and imprest accounts at the regional office. |
Поэтому Комиссия не смогла провести в Азиатско-Тихоокеанском отделении ревизию административного бюджета, закупочной деятельности, управления активами и авансовых счетов. |
The only thing I could've done is perform an intrauterine transfusion, try to keep the baby in a little longer, get her closer to term. |
Единственное, что я могла бы сделать это провести внутриутробное переливание, попытаться продержать ребёнка внутри максимально ближе к сроку. |
Zbyszek... in my clinic there are only two ways in which you'd perform a transplant: Either after my retirement Or after my death. |
Збышек, в моей клинике... операцию по пересадке сердца ты можешь провести в двух случаях когда я уйду на пенсию или умру. |