| I know she's not perfect, but she loves you and she's ready to protect you and look after you, if you tell us everything about your father. | Она не совершенство, но она любит тебя, и готова защищать и заботиться о тебе, если ты скажешь расскажешь нам все о своем отце. |
| I see who you are on the outside... little miss perfect, live in fear of making a mistake, come in early, stay late, never get in anyone's business. | Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела. |
| You're perfect, and I've done nothing right in 15 years! | Ты - совершенство, а я за 15 лет не сделал ничего путного! |
| But sometimes 'perfect' isn't what we want... and sometimes it can make us selfish and let other people down. | Но иногда нам нужно далеко не "совершенство"... а иногда из-за него мы становимся эгоистичными и подводим других. |
| In practice complete specification and perfect measurement are illusions, from which it follows that support of model (1) by the available evidence from registers or surveys justifies only very tentative conclusions. | На практике полная спецификация и совершенство измерения являются иллюзией, из чего следует, что подкрепление модели 1 имеющимися данными из регистров или обследований позволяет сделать лишь весьма предварительные выводы. |
| You know, Dad, I never expect you to be perfect, 'cause I know I'm not. | Папа, я знаю, что ты не совершенство, потому что я и сама не такая. |
| Don't pity me, miss picky, Miss perfect. | Не жалейте меня, мисс Всезнайка, мисс Совершенство! |
| Whatever happens... it's not like she's irreplaceably perfect, right? | Как бы не сложилось, она ведь не мисс Совершенство, да? |
| Okay, so... you know that feeling when you look into someone's eyes and you're totally comfortable, and you aren't self-conscious, and everything just... is, like, perfect? | Ладно... знаете, ощущения такие, как ты смотришь кому-то в глаза и тебе полностью уютно, и тебе не неловко, и все просто... это похоже на совершенство? |
| You had the Mr. Perfect thing down. | У тебя были задатки Мистера Совершенство. |
| For my virtual worlds are perfect. | По мне, виртуальные миры - само совершенство. |
| Come, Kate, thou art perfect in lying down. | Иди сюда, Кэт, ты само совершенство, когда лежишь. |
| One thing's for sure... your performance was perfect. | Хочу сказать вам одну вещь... ваша игра это само совершенство. |
| To me, she was perfect. | На мой взгляд, само совершенство. |
| I mean, in every other way, he's like the perfect guy. | Во всём остальном он просто само совершенство. |
| To us, you... you are perfect. | Для нас ты... ты само совершенство. |
| I want to get it perfect, because perfection is my middle name... | Я хочу, чтобы все было идеально, потому что Совершенство - это мое второе имя... |
| They've already eaten their breakfasts, and you look perfect. | Они уже позавтракали, а ты - само совершенство. |
| The declaration as adopted was not a perfect document, and no delegation was perfectly happy with the outcome of the negotiations. | Принятая декларация не может претендовать на совершенство, и вряд ли все делегации полностью удовлетворены результатами переговоров. |
| It's so perfect, it's humiliating hanging out with them. | Они само совершенство, я чувствую себя неудачницей, общаясь с ними. |
| So you've been just perfect through this whole thing? | Ты был само совершенство пока происходили все эти вещи. |
| She's still perfect, in't she? | Она все еще само совершенство, да? |
| You're my daughter and you're perfect, remember? | Ты моя дочь, и ты само совершенство, запомнила? |
| Done scientifically, scientifically educated, I'm perfect! | С точки зрения науки - отлично образован! С точки зрения медицины - Я само совершенство! |
| So, if you're all perfect, which one of you is the best? | У меня вопрос если все вы совершенство то, кто же тогда самый лучший? |