This model was exported throughout Europe, reaching the United States, in Spain we know as Pension. |
Эта модель была экспортирована во всей Европе, достигнув Соединенных Штатах, в Испании мы знаем как "Пенсионный". |
"Pension +" service has been put into operation since January 2014. |
Услуга «Пенсионный +» была введена в эксплуатацию с января 2014 года. |
Pension contribution would continue to be taken into account as under the present system. |
Пенсионный взнос будет по-прежнему учитываться так же, как и в рамках нынешней системы. |
The Government Pension Fund-Global is an instrument for ensuring that a reasonable portion of Norway's petroleum wealth benefits future generations. |
Государственный пенсионный фонд является инструментом для обеспечения того, чтобы разумная доля норвежского нефтяного богатства служила на благо будущим поколениям. |
It operates throughout Canada except in Québec which has its own, similar program, the Québec Pension Plan. |
Программа действует на территории всей Канады, за исключением Квебека, в котором имеется своя собственная аналогичная программа под названием Квебекский пенсионный план. |
This resulted in Parliament enacting Bill C2 in January 1998, which amended the Canada Pension Plan. |
В результате в январе 1998 года парламент принял законопроект С2, на основании которого были внесены поправки в законодательство, регламентирующее Канадский пенсионный план. |
The Canada Pension Plan Disability program is designed to provide financial assistance to Canada Pension Plan contributors under 65 who are unable to work because of a severe and prolonged disability. |
Программа под названием "Канадский пенсионный план для лиц с инвалидностью", предусматривающая оказание финансовой помощи вкладчикам Канадского пенсионного плана в возрасте до 65 лет, не способным работать в связи с тяжелой формой инвалидности и продолжительным периодом инвалидизации. |
The former Fund participant shall be credited with contributory service with the Pension Plan as calculated in accordance with article 12 of annex IV and rule of application No. 28 of the Staff Regulations of the Pension Plan. |
Зачитываемый для пенсии срок службы бывшего участника Фонда зачитывается в Пенсионный план согласно расчетам, произведенным в соответствии со статьей 12 приложения IV и правилом Nº 28 Положений Пенсионного плана, касающихся персонала. |
In addition, measures such as exempting women from the obligation to make Pension contributions during child care leave, dividing the Employees Pension in the event of divorce, etc. are being taken to support the economic independence of women. |
Кроме того, для поддержания экономической независимости женщин принимаются такие меры, как освобождение их от взносов в Пенсионный фонд в период отпуска по уходу за ребенком, раздел трудовой пенсии в случае развода, и т. д. |
UNJSPF-IMD United Nations Joint Staff Pension Fund-Investment Management Division |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций - Отдел по управлению инвестициями |
These include schemes such as the Sports Fund for Pension for Meritorious Sportspersons, as well as the Promotion of Sports and Games in Schools programme. |
Среди них - Пенсионный фонд для заслуженных спортсменов, а также программа внедрения спортивных занятий и игр в школах. |
8.5 The Kosovo Pension Savings Trust (KPST) shall continue to hold in trust private assets for pensions and shall invest those assets prudently. |
8.5 Косовский накопительный пенсионный фонд (КНПФ) будет продолжать сохранять на целевом счете частные пенсионные активы и будет разумно инвестировать эти активы. |
Guaranteeing a minimum weekly income - Pension Credit |
Гарантия минимального недельного дохода - пенсионный кредит |
just over half of those entitled to Pension Credit are single women (see article 13); |
одинокие женщины составляют немногим более половины лиц, имеющих право на пенсионный кредит (см. раздел, посвященный статье 13); |
About a week ago, I was emailed a file called, "Pension Master." |
Где-то неделю назад, я получила файл с названием "Пенсионный мастер". |
The ICITO/GATT Staff Pension Committee indicated that the General Council had set as its objective the establishment of the WTO (Trade) secretariat on an independent basis (i.e., outside the United Nations common system) by 1 January 1999. |
Пенсионный комитет персонала ВКВТО/ГАТТ указал, что Генеральный совет поставил целью к 1 января 1999 года создать секретариат ВТО на независимой основе (т.е. вне общей системы Организации Объединенных Наций). |
The Judges have been supported by many Member States in this request; however, the International Tribunal's proposal for an amendment of the Pension Scheme was not adopted by the General Assembly, and the matter is to be reconsidered at its 62nd Session. |
Эту просьбу судей поддержали многие государства-члены; вместе с тем предложение Международного трибунала о внесении поправки в пенсионный план не было принято Генеральной Ассамблеей, и данный вопрос предстоит вновь рассмотреть на ее шестьдесят второй сессии. |
This enables a greater focus on pensioner households in receipt of Pension Credit, some of the most vulnerable households in society, to provide them with central heating. |
Эти меры позволяют уделять больше внимания одним из наиболее незащищенных групп общества - домохозяйствам пенсионеров, взявшим пенсионный кредит, и обеспечивать их жилища центральным отоплением. |
Socially democratic programs were also instituted, such as Medicare, the Canada Pension Plan, and Canada Student Loans, though provincial governments, particularly Quebec and Alberta, opposed many of these as incursions into their jurisdictions. |
Также были созданы ряд социал-демократических программ, таких как всеобщее здравоохранение, Канадский пенсионный план и Канадские студенческие кредиты, хотя провинциальные правительства, в частности, провинции Квебек и Альберта, выступали против многих из них, так как считали их вторжением в свою юрисдикцию. |
Canada Pension Plan is a contributory, earnings-related social insurance program which ensures a measure of protection to Canadian workers and their families against the loss of income due to retirement, disability and death. |
Канадский пенсионный план является программой социального страхования на основе выплаты взносов из заработка, которая обеспечивает одну из мер защиты канадских трудящихся и их семей от утраты дохода вследствие выхода на пенсию, инвалидности или потери кормильца. |
The Widows and Orphans Pension Act 1964 has been revised and male workers who were contributing to this scheme have now been given the option to withdraw their monies if they retire from the service of The Gambia Government. |
Пенсионный закон 1964 года о вдовах и сиротах был пересмотрен, и работающие мужчины, которые делали отчисления в эту схему, теперь получили возможность забрать свои деньги, если они уходят с государственной службы гамбийского правительства. |
So Moses made 22 calls to Pension Services and that didn't stand out to you? |
Моузес сделал 22 звонка в пенсионный отдел, и вам это не показалось необычным? |
During the discussions in the Board, the FAO Staff Pension Committee advocated introduction of quarterly adjustments that would apply in April, July, October and January, based on the index movement up to the fourth month prior to the month of implementation. |
В ходе обсуждения на Правлении Пенсионный комитет персонала ФАО предложил ввести механизм ежеквартальных корректировок в апреле, июле, октябре и январе на основе изменений индекса за три месяца до месяца корректировки. |
The Pension Credit has been designed to remove those penalties and, in their place, institute a system that rewards those who have been prudent and have saved for their retirement. |
Пенсионный кредит внедрялся с тем, чтобы отменить эти санкции и, вместо них, создать систему, которая вознаграждает тех, кто проявил благоразумие и скопил определенную сумму к моменту своего выхода на пенсию. |
The ILO Staff Pension Committee presented a paper to the Standing Committee meeting in 1997, which served as the basis for the proposal made by the Secretary to the Board in 1998 to establish a new, limited benefit for divorced spouses, provided certain criteria were met. |
На заседании Постоянного комитета в 1997 году Пенсионный комитет персонала МОТ представил документ, служащий основой для подготовки предложения, представленного Секретариатом Правления в 1998 году относительно установления нового ограниченного по размеру пособия для разведенных супругов при условии соблюдения определенных критериев. |