Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержанию мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержанию мира
The Security Council endorsed this objective in resolution 1261, in which the Secretary-General was requested to ensure that personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the protection, rights and welfare of children. Совет Безопасности поддержал эту инициативу в своей резолюции 1261, в которой к Генеральному секретарю была обращена просьба обеспечить надлежащую подготовку по вопросам охраны, защиты прав и благополучия детей для сотрудников, задействуемых в деятельности по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
There is ample evidence that effective peacemaking, peacekeeping, peace-building and post-conflict reconstruction, as well as the delivery of humanitarian assistance, greatly benefit from the active participation of women. Существует немало свидетельств того, что эффективное миростроительство, деятельность по поддержанию мира и постконфликтному восстановлению, а также предоставление гуманитарной помощи оказываются еще более успешными при активном участии женщин.
In that regard, she welcomed United Nations measures to respond to that challenge and stressed the importance of Security Council resolution 1325, which recognized women's vital role and experience in peacemaking, peacebuilding and peacekeeping. В связи с этим оратор приветствует меры, принятые Организацией Объединенных Наций в ответ на эти вызовы, и подчеркивает важность резолюции 1325 Совета Безопасности, в которой признается важная роль и опыт женщин в миротворчестве, миростроительстве и мерах по поддержанию мира.
Peacekeeping operations and observation and verification missions have not only supported peacemaking in Central America but also contributed to the consolidation of its democratic institutions and to respect for human rights. Операции по поддержанию мира, а также миссии по наблюдению и контролю содействуют не только установлению мира в Центральной Америке, но и упрочению ее демократических институтов и соблюдению прав человека.
Our experiences in peacemaking, mediation and peacekeeping cooperation with the African Union indicate that partnerships work best when there are common strategic objectives and a clear division of responsibilities, based on shared assessments and concerted decisions of the two organizations. Наш опыт сотрудничества с Африканским союзом в миротворческой и посреднической деятельности и деятельности по поддержанию мира свидетельствует, что максимально эффективными партнерские отношения оказываются в тех случаях, когда на основании совместных оценок и согласованных решений двух организаций установлены общие стратегические цели и четко разделены обязанности.
This is a positive indication that the matter of mine action is now understood as a necessary humanitarian activity in most post-conflict situations, in addition to its relevance to conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace enforcement activities. Это является позитивным свидетельством на тот счет, что сейчас проблематика противоминной деятельности понимается как необходимая гуманитарная деятельность во многих постконфликтных ситуациях вдобавок к ее значимости для деятельности по предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и принуждению к миру.
Women should be involved not only in peacemaking but also post-conflict reconstruction peacekeeping, negotiations of agreements to prevent conflict and post-conflict negotiations. Женщин необходимо привлекать не только к миростроительству, но и к деятельности по поддержанию мира в период постконфликтного восстановления, а также к участию в переговорах по выработке соглашений, направленных на предупреждение конфликтов, и переговорах на постконфликтном этапе.
In an attempt to address these complex challenges, the Security Council has increasingly taken a multidimensional approach which emphasizes prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding as interdependent and complementary components. В попытке найти решение этих сложных проблем Совет Безопасности все чаще прибегал к применению многоаспектного подхода, в рамках которого особое внимание уделяется предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству как взаимозависимым и взаимодополняющим компонентам.
In addition, he noted that the concept of security was also evolving as the Council had sought in recent years to integrate human rights into its efforts for conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Кроме того, оратор отметил, что динамичное изменение претерпело и само понятие безопасности по мере стремления Совета включать в последние годы аспекты прав человека в свои усилия по предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству.
Such cooperation is particularly notable in Africa, where the United Nations is working closely with the African Union on several prevention, peacekeeping and peacemaking initiatives while supporting a variety of other projects aimed at increasing national and regional capacities. Такое сотрудничество особенно заметно в Африке, где Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с Африканским союзом в рамках нескольких инициатив по предотвращению, поддержанию мира и миротворчеству, одновременно поддерживая различные другие проекты, направленные на укрепление национальных и региональных потенциалов.
Member States and regional organizations benefit not only from such regional mechanisms, which contribute to peace and security, but also from the critical added value that they provide to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding operations in individual countries. Государства-члены и региональные организации выгадывают не только от этих региональных механизмов, которые содействуют миру и безопасности, но и от крайне важной добавленной стоимости, которую они обеспечивают для операций по установлению и поддержанию мира и миростроительству в отдельных странах.
In addition to 17 operating missions, the ongoing deployment of other peacekeeping operations in Africa is expected to create more leverage for strengthening the local peacemaking process and ultimately ending the prolonged crises. Помимо 17 уже действующих миссий в Африке продолжается развертывание целого ряда дополнительных операций по поддержанию мира, что позволит укрепить миротворческий процесс на местах и, в конечно итоге, положить конец затяжным кризисным ситуациям.
The 300 series appointment of limited duration is intended for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. Назначения на ограниченный срок в соответствии с правилами серии 300 предусмотрены для выполнения деятельности ограниченной продолжительности, не превышающей, как ожидается, трех лет, включая операции по поддержанию мира и миротворческие операции, гуманитарные операции, деятельность по техническому сотрудничеству и чрезвычайные операции.
The AU itself has also taken on important and difficult peacekeeping operations, in Burundi and, more recently, in the Darfur region of the Sudan, which are combined with active diplomacy for peacemaking. Сам АС также осуществляет важные и сложные операции по поддержанию мира в Бурунди и совсем недавно в районе Дарфура, Судан, которые он совмещает с активными дипломатическими усилиями в области поддержания мира.
In Africa, the United Nations has been instrumental in peacemaking, as well as in peacekeeping and peacebuilding, in Sierra Leone, Liberia, Angola, Mozambique, Cameroon, Nigeria and elsewhere. В Африке Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в установлении мира, а также в деятельности по поддержанию мира и миростроительству в Сьерра-Леоне, Либерии, Анголе, Мозамбике, Камеруне, Нигерии и других странах.
New Zealand does not believe that that time has come, nor will it be welcome if it does, because it will mean an abandonment of peacemaking and a recourse to the verdict of war. Новая Зеландия не считает, что такое время наступило, так же как и она не будет приветствовать приход такого времени, поскольку бы это означало отказ от действий по поддержанию мира и возвращение к вердикту войны.
At the Headquarters level, United Nations rule of law personnel address a variety of rule of law and transitional justice issues emerging throughout the conflict, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding phases, as well as in long-term development contexts. На уровне Центральных учреждений сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права занимаются самыми разнообразными вопросами обеспечения верховенства права и правосудия переходного периода, возникающими на этапе конфликта, миротворческой деятельности, операций по поддержанию мира и постконфликтного миростроительства, а также в контексте развития в долгосрочной перспективе.
Moreover, the Office plays a key role in keeping the Secretary-General and his senior advisors informed and in informing the news media on developments as they involve the "second generation" of peacemaking, peace-keeping and peace enforcement operations. Кроме того, Управление играет ключевую роль в информировании Генерального секретаря и его старших советников и в информировании средств массовой информации о развитии событий в связи с развертыванием "второго поколения" миротворческих операций по поддержанию мира и по принуждению к миру.
I stress again that it is essential that the United Nations should develop the ability to link humanitarian action and protection of human rights with peacemaking, peace-keeping and peace-building. Я вновь подчеркиваю, что Организации Объединенных Наций крайне важно обрести способность увязывать гуманитарные мероприятия и мероприятия по защите прав человека с миротворчеством, усилиями по поддержанию мира и миростроительством.
It should also be stressed that the Special Committee's mandate did not envisage consideration of questions that fell outside the scope of peace-keeping operations, nor of questions that fell within the competence of other bodies, such as preventive diplomacy, peacemaking mechanisms and peace-building. Следует особо подчеркнуть, что мандат Специального комитета не предусматривает рассмотрения вопросов, выходящих за рамки операций по поддержанию мира, а также таких входящих в компетенцию других органов вопросов, как превентивная дипломатия, механизмы установления мира и укрепление мира.
Publications issued during the reporting period included a poster on peace-keeping and peacemaking, a twice-yearly collection of in-depth reviews of all current peace-keeping operations and a reference paper series on peace-keeping missions. За отчетный период были подготовлены такие материалы, как плакат, посвященный поддержанию мира и миротворчеству, издаваемая раз в два года подборка углубленных анализов всех текущих операций по поддержанию мира и серия справочных материалов, посвященных таким операциям.
In addition to such information support, the Department, in consultation with the Department of Peace-keeping Operations and other substantive offices, issues on a continuous basis a series of information materials relative to peace-keeping and peacemaking. В дополнение к такой информационной поддержке Департамент в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и другими управлениями, занимающимися основными вопросами, выпускает на постоянной основе серию информационных материалов, касающихся поддержания мира и установления мира.
The concept of peace as the absence of war is easy to grasp and has conditioned the way in which the role of the United Nations in peace-keeping operations - embracing peacemaking, peace-keeping and preventive diplomacy - has been regarded. Концепцию мира как отсутствия войны понять нетрудно, и она обусловила представление о той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в операциях по поддержанию мира, охватывающих миротворчество, поддержание мира и превентивную дипломатию.
With the end of the cold war and the relative success of the United Nations in its peace-keeping, peacemaking and peace-enforcement roles, the international community must now attempt to grapple more seriously with the developmental problems faced by third-world countries. По окончании "холодной войны" и при относительном успехе Организации Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру международное сообщество должно теперь более серьезно решать проблемы развития, с которыми сталкиваются страны третьего мира.
A key element of that system was peace-keeping operations, which would undoubtedly continue to be the most efficient and the highest-priority type of peacemaking activities of the United Nations. Одним из ключевых звеньев этой системы являются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые останутся приоритетным и наиболее эффективным видом миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.