Whoever said that peacemaking was easy in times of international crisis? |
Да и кто сказал, что в периоды международного кризиса поддержание мира является легким делом? |
Preventive diplomacy and peacemaking were essential aspects of the future activities of the United Nations and the necessary contingency funding should be provided for those peoples. |
Важными аспектами дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций являются превентивная дипломатия и поддержание мира и для этих целей следует предусмотреть выделение необходимых резервных средств. |
In this way we are striving to move forward and contribute to worldwide peacemaking by converting former military bases into civilian and commercial areas that will enhance world peace. |
Таким образом, мы пытаемся продвинуться вперед и внести свой вклад в поддержание мира на международном уровне посредством трансформации бывших военных баз в гражданские и коммерческие центры, которые призваны способствовать укреплению мира во всем мире. |
Establishing a robust United Nations peacekeeping force with a focus on the principles of a permanent ceasefire and a long-term solution, and entrusting the Secretary-General with significant authority in peacemaking are laudable innovations in the Council's overall approach to the region's problems. |
Создание крепких сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с уделением основного внимания принципам прекращения огня на постоянной основе и долгосрочного урегулирования, и закрепление за Генеральным секретарем значительной ответственности за поддержание мира - это похвальные новшества в общем подходе Совета к проблемам региона. |
Mr. GOKHALE (India) agreed that it would be useful to have organizational charts reflecting the existing situation and the new situation if additional resources for preventive diplomacy and peacemaking were in fact approved. |
Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) разделяет мнение о том, что было бы полезным иметь диаграммы, отражающие существующее положение дел и новую ситуацию с учетом дополнительных ресурсов на превентивную дипломатию или поддержание мира. |
Mr. TOYA (Japan) said that preventive diplomacy and peacemaking had become increasingly important, and the necessary resources should be made available for those purposes. |
Г-н ТОЯ (Япония) говорит, что превентивная дипломатия и поддержание мира приобретают все большее значение и что для этих целей следует выделить необходимые ресурсы. |
Cuba believes that preventive diplomacy and peacemaking cannot be conceived or applied on the basis of cost-benefit analysis, especially given that it has not been possible to reach consensus on the definition of any of these concepts. |
Куба считает, что превентивная дипломатия и поддержание мира не должны рассматриваться или применяться на основе принципа рентабельности, особенно с учетом того, что не удалось достичь консенсуса в отношении определения любой из этих концепций. |
We must recognize that, in the opinion of many Member States, preventive diplomacy and peacemaking should be conceived solely as diplomatic means to prevent the escalation of a dispute and its possible development into a conflict. |
Мы должны признать, что, по мнению многих государств-членов, превентивная дипломатия и поддержание мира должны мыслиться лишь как дипломатический способ предотвращения эскалации спора и его возможного перерастания в конфликт. |
Multilingualism is fundamental to the work of the Department of Political Affairs and its interactions with Member States, both at Headquarters and in the field, given the Department's global responsibilities in peacemaking and preventive diplomacy. |
Поскольку Департамент по политическим вопросам несет глобальную ответственность за поддержание мира и осуществление превентивной дипломатии, для его работы и взаимодействия с государствами-членами как в Центральных учреждениях, так и на местах многоязычие имеет основополагающее значение. |
Those diverse experiences span conflict-prevention, peacemaking, peacekeeping and peace building. |
Эти различные виды деятельности охватывают такие области, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
Peacekeeping is not the same as peacemaking. |
Поддержание мира не то же самое, что миротворчество. |
The immediate aftermath of conflict is the crossroads at which peacemaking, peacekeeping and peacebuilding meet. |
Ситуация непосредственно после окончания конфликта - это тот перекресток, на котором сходятся миротворчество, поддержание мира и миростроительство. |
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. |
Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство. |
However, peacemaking and peace enforcement, the really essential tenets of the original vision, have yet to be fulfilled. |
Однако миротворчество и поддержание мира, основополагающие принципы первоначального видения, пока что не претворены в жизнь. |
Resources need to be directed towards developing these two phases of the international community's involvement as well as towards peace-keeping and peacemaking. |
Необходимо направить ресурсы на осуществление этих двух этапов деятельности международного сообщества, а также на поддержание мира и миростроительство. |
Diplomatic peacemaking, military and civilian peace-keeping and peace-building pose new sorts of challenges. |
Установление мира дипломатическими средствами, поддержание мира военными и гражданскими средствами и миростроительство ставят новые сложные проблемы. |
Traditionally confined mainly to economic and social affairs, this cooperation now involves new areas such as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and democratization. |
Традиционно ограниченное в основном экономическими и социальными вопросами, это сотрудничество сейчас охватывает новые области, такие, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и демократизация. |
Consequently, it stands ready to discuss how to strengthen the Organization in the area of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy. |
Следовательно, она готова обсудить пути укрепления Организации в таких областях, как поддержание мира, миротворчество и превентивная дипломатия. |
Preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and, in particular, enforcement require sound guidelines, procedures and detailed planning in operational terms. |
Превентивная дипломатия, поддержание мира, миротворчество и, в особенности, меры по обеспечению осуществления перечисленной выше деятельности требуют надежных ориентиров, методики и тщательного планирования проводимых операций. |
It is here where preventive diplomacy, peacekeeping and peacemaking come together to do good for all. |
Именно здесь превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество объединяются во имя всеобщего блага. |
We need an Organization capable of coordinating the various aspects of peace operations, including political peacemaking, military peace-keeping, long-term peace-building and humanitarian efforts. |
Нам необходима Организация Объединенных Наций, способная координировать различные аспекты операций по поддержанию мира, включая политическое миротворчество, поддержание мира с помощью вооруженных сил, долгосрочное миростроительство и гуманитарную деятельность. |
Areas identified for initial programmes include peacekeeping and peacemaking, complex emergency management, management development and operational activities for development. |
Первоначальные программы предусматривают охват таких областей, как поддержание мира и миротворчество, комплексное управление в условиях чрезвычайных ситуаций, развитие управленческих навыков и оперативная деятельность в целях развития. |
The Security Council recognizes that peacemaking, peacekeeping and peace-building are often closely interrelated. |
Совет Безопасности признает, что часто установление мира, поддержание мира и миростроительство тесно связаны между собой. |
Consequently, peacekeeping and peacemaking were a prominent foreign policy objective. |
Поэтому поддержание мира и миротворчество составляют важное направление внешней политики страны. |
It should not be forgotten that peacekeeping is only one component of the overarching theme of peacemaking. |
Не следует забывать о том, что поддержание мира является лишь одним из компонентов всеобъемлющей темы миротворчества. |