Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержанию мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержанию мира
Beyond the deployment of peacekeeping forces the African Union has also led several peacemaking and mediation efforts in the continent such as those in Côte d'Ivoire and Uganda. Помимо направления сил по поддержанию мира Африканский союз также неоднократно возглавлял деятельность по миротворчеству и посредничеству на континенте, например в Кот-д'Ивуаре и Уганде.
His country's commitment to United Nations peacekeeping efforts sprang from its fundamental belief in international peace, collective security, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. Приверженность Пакистана деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зиждется на его твердой вере в принципы международного мира, коллективной безопасности, превентивной дипломатии и установления и укрепления мира в постконфликтный период.
Beginning in the early 1990s, the Security Council launched a series of ambitious peacekeeping and peacemaking initiatives in Africa and elsewhere. В самом начале 90-х годов Совет Безопасности выступил с целым рядом далеко идущих инициатив по установлению и поддержанию мира в Африке и в других местах.
Peacekeeping and peacemaking were complementary, and when the peacemaking strategy faltered on account of one party, the Security Council should act promptly and effectively to redress the situation. Деятельность по поддержанию мира и миростроительству носит взаимодополняющий характер, и в тех случаях, когда осуществление стратегий в области миростроительства срывается по вине одной из сторон, Совет Безопасности должен оперативно и эффективно принимать меры, с тем чтобы урегулировать это положение.
Chapter VIII of the Charter allows regional organizations to initiate activities, with the prior authority of the Security Council, on the pacific settlement of disputes, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Глава VIII Устава предусматривает принятие региональными организациями мер по мирному урегулированию споров, поддержанию мира и миростроительству после предварительного согласования с Советом Безопасности.
However, because of the continuing violence, the Office was not able to focus on the consolidation of peace, giving priority instead to peacemaking and conflict resolution. Однако из-за продолжающегося насилия Управление не смогло сосредоточиться на укреплении мира и вынуждено было отдать приоритет поддержанию мира и разрешению конфликта.
These high-level seminars were conducted in addition to the annual UNITAR regional training programme to enhance conflict prevention and peacemaking in Africa for mid-level and senior officials, organized in Addis Ababa in collaboration with UNDP. Эти семинары высокого уровня были проведены в дополнение к ежегодной региональной учебной программе ЮНИТАР по повышению эффективности мер по предотвращению конфликтов и поддержанию мира в Африке для должностных лиц среднего и старшего звена, которая осуществлялась в Аддис-Абебе в сотрудничестве с ПРООН.
The Council, largely at the initiative of elected members, devoted a considerable amount of time and attention to areas beyond peacekeeping - to conflict prevention, peacemaking and post-conflict peace-building. Совет, главным образом по инициативе избранных членов, значительную часть своего времени и внимания посвятил областям, выходящим за рамки поддержания мира - предупреждению конфликтов, операциям по поддержанию мира и постконфликтному миростроительству.
Special training materials are being developed, in particular, manuals, for education on the human rights of international civil servants involved in peacemaking, humanitarian and relief operations. Разрабатываются специальные учебные материалы, в частности пособия, для целей образования в области прав человека международных гражданских служащих, участвующих в операциях по поддержанию мира, оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи.
The General Assembly should continue to consider other methods of conflict resolution such as preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, beyond the category of peacekeeping operations. Генеральная Ассамблея должна и впредь рассматривать другие средства урегулирования конфликтов, такие, как превентивная дипломатия, миротворчество и постконфликтное миростроительство, вне контекста операций по поддержанию мира.
The United Nations should continue to improve peacemaking mechanisms, with a view to deploying more timely and efficient peacekeeping and, where necessary, peace enforcement operations. Организации Объединенных Наций следует продолжать совершенствование миротворческих механизмов в целях более оперативного и эффективного развертывания операций по поддержанию мира, а где требуется - и правоприменительная полицейская операция.
In addition, the international community should be mindful of the growing costs of peacemaking, especially peacekeeping. Помимо этого международное сообщество должно учитывать, что миротворческие операции и особенно операции по поддержанию мира становятся все более дорогостоящими.
It should move beyond the traditional approach and even engage in robust peacekeeping: peacemaking as well as peacekeeping. Она должна переориентировать традиционный подход и даже перейти к активному варианту поддержания мира, то есть поддержанию мира наряду с миростроительством.
We have served in successive peacekeeping and peacemaking operations and today we are serving on the Peacebuilding Commission. Мы принимали участие в деятельности сменяющих друг друга операций по поддержанию мира и миротворческих операций, а сегодня мы принимаем участие в деятельности Комиссии по миростроительству.
In Africa, such measures have successfully been used in different security and politically volatile situations to stabilize conditions in order to permit peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В Африке такие меры успешно используются в различных неустойчивых, как с точки зрения безопасности, так и в политическом плане, ситуациях для стабилизации условий, позволяющих предпринимать усилия по обеспечению и поддержанию мира и миростроительства.
Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. Кроме того, принимая во внимание дублирование усилий по миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству, Совету Безопасности следует заблаговременно планировать свою деятельность с целью обеспечения плавного перехода от миротворчества к осуществлению миссий другого характера.
Support for peacebuilding and peacemaking was at the heart of peacekeeping operations and mediation was an important, consent-based tool that pertained to all stages of the conflict cycle. Содействие миру и миростроительству лежит в основе операций по поддержанию мира, а посредничество служит важным, основанном на согласии инструментом на всех стадиях цикла конфликта.
I would encourage Member States and intergovernmental organizations to make every effort to support, including financially, regional organizations in their contribution to peacekeeping and peacemaking processes. Я хотел бы призвать государства-члены и межправительственные организации приложить все возможные усилия по оказанию поддержки, включая финансовую поддержку, региональным организациям в их деятельности по содействию поддержанию мира и миротворчеству.
The Department is also engaged with the Department of Political Affairs in contributing to a peacemaking data bank with analysis and recommendations on the use of public communications in reaching peace agreements. Департамент также совместно с Департаментом операций по поддержанию мира вносит вклад в создание банка данных о миротворческой деятельности за счет представления результатов аналитической работы и рекомендаций по вопросу об использовании общественной информации в деле заключения мирных соглашений.
A successful peacekeeping operation required that a comprehensive plan encompassing peacemaking, peacekeeping and peacebuilding as well as an exit strategy, should be developed before deployment. Для успешного проведения операции по поддержанию мира до ее развертывания должен разрабатываться всеобъемлющий план, охватывающий вопросы миротворчества, поддержания мира и миростроительства, а также стратегию завершения операции.
Establishing a robust United Nations peacekeeping force with a focus on the principles of a permanent ceasefire and a long-term solution, and entrusting the Secretary-General with significant authority in peacemaking are laudable innovations in the Council's overall approach to the region's problems. Создание крепких сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с уделением основного внимания принципам прекращения огня на постоянной основе и долгосрочного урегулирования, и закрепление за Генеральным секретарем значительной ответственности за поддержание мира - это похвальные новшества в общем подходе Совета к проблемам региона.
Emphasis will be placed on the provision of services to political, peace-keeping and peacemaking activities, in view of the increased role of the Organization in these areas. 7.24 Основное внимание будет уделяться оказанию услуг в области политической, миротворческой деятельности и деятельности по поддержанию мира с учетом возросшей роли Организации в этих областях.
It is time we realized that peace-keeping and peacemaking can be carried out efficiently, and the problems that generate conflicts can be resolved, only if we promote the issue of development with vigour. Пора осознать, что эффективное осуществление операций по поддержанию мира и миротворческих усилий, а также урегулирование проблем, порождающих конфликты, возможно лишь при условии решительного содействия решению проблемы развития.
During the reporting period, the Department has issued a booklet and a fold-out questions-and-answers poster, a video and a manual focusing on the new multidimensional peace-keeping and peacemaking responsibilities of the Organization. За рассматриваемый период Департамент выпустил буклет и складной плакат вопросов и ответов, видеокассету и руководство по вопросам новых многоплановых аспектов функций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству.
Given the increasing number of situations where humanitarian operations work closely with other United Nations activities, there is a need for elaboration of the interrelationship between humanitarian assistance and peacemaking, peace-keeping and peace-building. С учетом того, что ситуации, в которых гуманитарные операции проводятся в тесной координации с другими мероприятиями Организации Объединенных Наций, возникают все чаще, необходимо установить связь между гуманитарной помощью и миротворческими усилиями, операциями по поддержанию мира и миростроительством.