Английский - русский
Перевод слова Peacemaking

Перевод peacemaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миротворчество (примеров 157)
President Mwanawasa will be remembered for his invaluable contribution to conflict resolution and peacemaking in Africa. Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке.
We need a holistic approach to the issue of peace and security in Africa, encompassing not only peacekeeping, but also peacemaking and post-conflict peace-building. В вопросах мира и безопасности в Африке необходим целостный подход, охватывающий не только поддержание мира, но также миротворчество и постконфликтное миростроительство.
The concept of peace as the absence of war is easy to grasp and has conditioned the way in which the role of the United Nations in peace-keeping operations - embracing peacemaking, peace-keeping and preventive diplomacy - has been regarded. Концепцию мира как отсутствия войны понять нетрудно, и она обусловила представление о той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в операциях по поддержанию мира, охватывающих миротворчество, поддержание мира и превентивную дипломатию.
Such cooperation is designed to pool efforts in the areas of preventive diplomacy, the promotion of democracy, peacemaking, peace-building, the promotion of human rights and of economic, social and cultural development, and participation in strengthening the dialogue between cultures and civilizations. Это сотрудничество направлено на то, чтобы объединить усилия в таких областях, как превентивная дипломатия, развитие демократии, миротворчество, миростроительство, содействие соблюдению прав человека и экономическое, социальное и культурное развитие, а также участие в укреплении диалога между культурами и цивилизациями.
This interaction has encompassed spheres such as peacemaking, humanitarian activities, human rights monitoring, the monitoring of elections, the implementation of the sanctions regime and other OSCE mission activities in conflict areas. Это взаимодействие охватывает такие сферы, как миротворчество, гуманитарная деятельность, контроль за соблюдением прав человека, наблюдение за проведением выборов, осуществление режимов санкций и деятельность миссий ОБСЕ в зонах конфликтов.
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 130)
The Cyprus problem is the oldest item continually on the Secretary-General's peacemaking agenda. Кипрская проблема - это пункт, который дольше других непрерывно сохраняется в повестке дня миротворческих усилий Генерального секретаря.
In keeping with the responsibilities of the Special Representative of the Secretary-General in the peacemaking effort, which was formerly undertaken by the Special Envoy of the Secretary-General, provision is made for official hospitality. С учетом роли Специального представителя Генерального секретаря функций в миротворческих усилиях, которые ранее осуществлялись Специальным посланником Генерального секретаря, предусматриваются ассигнования на представительские расходы.
The programme also contributed to peace-keeping and peacemaking missions of the United Nations by assisting in building legal and criminal justice infrastructures, and providing support to the missions and countries concerned. Программа также способствовала проведению миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и ее миротворческих миссий, оказывая помощь в создании инфраструктур в правовой области и в сфере уголовного правосудия и оказывая поддержку соответствующим миссиям и странам.
(g) During 1995, International Alert worked with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and Search for Common Ground to organize peacemaking training workshops with Burundi women's groups which will take place in 1996. В 1995 году организация "Мир на страже" сотрудничала с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и группой "В поиске общих позиций" в организации миротворческих учебных семинаров в 1996 году с участием женских объединений Бурунди.
This would moreover enable all "doubters" to convince themselves of the "transparency" of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. Это, кстати, помогло бы всем "сомневающимся" убедиться в "транспарентности" этих миротворческих операций и в безосновательности возникающих на сей счет подозрений.
Больше примеров...
Миротворческий (примеров 18)
Turkmenistan's peacemaking potential today is being actively used by the United Nations. Миротворческий потенциал Туркменистана сегодня активно используется Организацией Объединенных Наций.
But today, given the fragility of peaceful human coexistence, we urge the faithful to renew the potential of religious ideals and values for peacemaking. Однако сегодня, в условиях хрупкости мирного человеческого общежития, мы призываем верующих обновить миротворческий потенциал религиозных идеалов и ценностей.
The Tajik people extend special appreciation to the United Nations, which, during the time of our difficult trials, demonstrated in the most effective manner its peacemaking and humanitarian capacities. Народ Таджикистана испытывает чувства особой признательности по отношению к Организации Объединенных Наций, которая во время наших испытаний со всей эффективностью продемонстрировала свой миротворческий и гуманитарный потенциалы.
A Union Peacemaking Central Committee was established in May 2012 as well as a Myanmar Peace Centre in June to streamline negotiations, address post-ceasefire needs and consolidate peacebuilding activities. В мае 2012 года был создан Центральный миротворческий комитет Союза, а в июне - Мьянмский центр по вопросам мира для ускорения переговоров, удовлетворения потребностей населения после прекращения огня и консолидации деятельности по построению мира.
Measures taken by the Union Peacemaking Work Committee will be reported to the Union Peacemaking Central Committee. О принятых мерах Рабочий миротворческий комитет Союза будет отчитываться перед Центральным миротворческим комитетом Союза.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 82)
Although some of the African Union's instruments for peacemaking, peace-building and peacekeeping are still being finalized, recent developments have proved that our region has immense potential. Несмотря на то, что некоторые инструменты Африканского союза в области установления мира, миростроительства и поддержания мира еще не до конца разработаны, последние события показали, что наш регион обладает огромным потенциалом.
The present report provides an update of the situation as at 10 January 1997 and contains recommendations regarding the peacemaking process and the role of the United Nations after the expiry of the mandate of UNOMIG. В настоящем докладе содержится обновленная информация о ситуации по состоянию на 10 января 1997 года, а также рекомендации в отношении процесса установления мира и роли Организации Объединенных Наций после истечения мандата МООННГ.
With respect to early warning and peacemaking, several delegations urged that the international community continue to support the efforts of the Organization of African Unity (OAU) and its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Что касается раннего предупреждения и установления мира, то несколько делегаций настоятельно призвали международное сообщество продолжать поддерживать усилия Организации африканского единства (ОАЕ) и ее Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
The Council welcomes the considerable progress made in refining and strengthening the United Nations preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capabilities in recent years, and pledges to continue to contribute to the adaptation of these tools to changing circumstances. Совет приветствует значительный прогресс, достигнутый в последние годы в совершенствовании и укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства, и обязуется и далее вносить вклад в приспособление этих инструментов к меняющимся обстоятельствам.
With the end of the cold war, demands on the United Nations in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building have expanded dramatically and with it the need for training and research in these vital areas. С окончанием "холодной войны" потребности в деятельности Организации Объединенных Наций в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворческих усилий сильно возросли, а вместе с ними и потребность в подготовке кадров и исследовательской деятельности в этих чрезвычайно важных областях.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 48)
The Security Council endorsed this objective in resolution 1261, in which the Secretary-General was requested to ensure that personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the protection, rights and welfare of children. Совет Безопасности поддержал эту инициативу в своей резолюции 1261, в которой к Генеральному секретарю была обращена просьба обеспечить надлежащую подготовку по вопросам охраны, защиты прав и благополучия детей для сотрудников, задействуемых в деятельности по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
The Council has established five peacekeeping or peacemaking missions in the region, out of the 12 missions in the African continent as a whole. Совет учредил пять миссий по поддержанию или установлению мира в регионе, а всего на африканском континенте развернуто 12 подобных миссий.
The Organization has seen institutional progress in peacemaking over the past decade. За прошедшее десятилетие Организация добилась прогресса в деятельности по установлению мира в институциональном плане.
An interactive map of Africa on peacemaking, peacekeeping and peace-building was developed for posting on the web. Для размещения на шёЬ-сайте подготовлена интерактивная карта Африки, посвященная деятельности по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
An inter-agency working group, convened jointly by the Office of my Special Representative, UNICEF, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, has prepared draft guidelines on the integration of child protection in peacemaking, peacekeeping and peace-building. Межучрежденческая рабочая группа, совместно созванная канцелярией моего Специального представителя, ЮНИСЕФ, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросом, подготовила проект руководящих принципов в отношении всестороннего учета мер по защите детей в контексте усилий по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
Больше примеров...
Установление мира (примеров 32)
The report of the Secretary-General indicates that some progress has been made in the implementation of the System-wide Action Plan, in particular in areas such as peacekeeping and peacemaking. В докладе Генерального секретаря отмечается прогресс, достигнутый в осуществлении Общесистемного плана действий, в частности, в таких областях, как поддержание и установление мира.
It should be borne in mind, however, that the peace process does not always proceed sequentially from peacemaking to peace enforcement to peacekeeping to peacebuilding. В то же время следует учитывать, что мирный процесс не всегда развивается традиционным образом: установление мира - принуждение к миру - поддержание мира - укрепление мира.
2.1 The Department of Peace-keeping Operations is responsible for the implementation of subprogramme 1, Peace-keeping operations, of section 2, Good Offices and peacemaking, peace-keeping, research and the collection of information. 2.1 Департамент операций по поддержанию мира отвечает за осуществление подпрограммы 1 "Операции по поддержанию мира", раздела 2, "Добрые услуги и установление мира, поддержание мира исследования и сбор информации".
Peacemaking is a long, difficult and painful process, not a single, spectacular event. Установление мира - длительный, сложный и чрезвычайно трудный процесс, а не одноразовое красочное событие.
In several other conflict situations in Africa, Asia and elsewhere, mediation has proven to be a useful, inexpensive and less risky peacemaking activity. В ряде других конфликтных ситуаций в Африке, Азии и в других регионах посредничество доказало, что оно является полезной, недорогой и менее рискованной деятельностью, направленной на установление мира.
Больше примеров...
Поддержанию мира (примеров 232)
It would be remiss of me, however, not to mention some serious flaws in the United Nations peacemaking machinery. Было бы упущением с моей стороны, однако, не упомянуть некоторые серьезные недостатки механизма Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
They could be deployed in peace-keeping, peacemaking and humanitarian United Nations operations. Они могут использоваться в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в миротворческих и гуманитарных операциях.
New Zealand does not believe that that time has come, nor will it be welcome if it does, because it will mean an abandonment of peacemaking and a recourse to the verdict of war. Новая Зеландия не считает, что такое время наступило, так же как и она не будет приветствовать приход такого времени, поскольку бы это означало отказ от действий по поддержанию мира и возвращение к вердикту войны.
The Department has primary responsibility for managing, directing and supporting all mandated peacekeeping operations and for providing administrative and logistics support to good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions, as required. Департамент несет основную ответственность за управление, обеспечение руководства и поддержку всех санкционированных операций по поддержанию мира и за обеспечение административной и материально-технической поддержки деятельности, в зависимости от конкретных потребностей, в области добрых услуг, превентивной дипломатии, миротворчества и гуманитарных миссий.
It emphasizes the defence and security dimension of the European Union, and clarifies in particular the Union's role in respect of peacekeeping or peacemaking missions and humanitarian action. В нем подчеркивается аспект обороны и безопасности Европейского союза и особо поясняется роль Союза в отношении миротворческих миссий и миссий по поддержанию мира, а также гуманитарных действий.
Больше примеров...
Миростроительство (примеров 85)
There is ample evidence that effective peacemaking, peacekeeping, peace-building and post-conflict reconstruction, as well as the delivery of humanitarian assistance, greatly benefit from the active participation of women. Существует немало свидетельств того, что эффективное миростроительство, деятельность по поддержанию мира и постконфликтному восстановлению, а также предоставление гуманитарной помощи оказываются еще более успешными при активном участии женщин.
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство.
The United Nations faced increased resistance from host countries, especially in the stages of peace operations that focused on peacebuilding, peacemaking, peace enforcement and other post-conflict reconstruction activities. Организация Объединенных Наций сталкивается с усиливающимся сопротивлением принимающих стран, особенно на этапах операций в пользу мира, ориентированных на миростроительство, миротворчество, принуждение к миру и другие мероприятия, осуществляемые в рамках постконфликтного восстановления.
Furthermore, it was pointed out that the 1994 Convention itself, in its fourth preambular paragraph, already referred to peacebuilding among other efforts undertaken by the United Nations, such as preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, and humanitarian and other operations. Кроме того, указывалось, что в четвертом пункте преамбулы самой Конвенции 1994 года уже содержится ссылка на миростроительство в числе других усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, таких, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и гуманитарные и другие операции.
The Secretary-General's report entitled "An agenda for peace" 3/ points out that preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building are key objectives of the United Nations efforts to prevent and resolve conflicts and for the preservation of peace in the world. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном "Повестка дня для мира" 3/, подчеркивается, что превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и миростроительство являются ключевыми целями Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на предупреждение и урегулирование конфликтов и на сохранение мира во всем мире.
Больше примеров...
Поддержания мира (примеров 239)
Close collaboration between the humanitarian, political and peacemaking arms of the United Nations was also essential. С другой стороны, Соединенные Штаты считают, что основополагающее значение имеет тесное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в гуманитарном и политическом секторах, а также в секторе поддержания мира.
An interaction between preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building is indispensable. Необходимо осуществлять взаимодействие в рамках превентивной дипломатии, поддержания мира и постконфликтного построения мира.
The Government of Maldives believes that the recommendations contained in the report with regard to preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building measures would also enhance the security of small States. Правительство Мальдивских Островов считает, что содержащиеся в этом докладе рекомендации относительно превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и миростроительства в постконфликтный период будут также способствовать укреплению безопасности малых государств.
cooperate and work closely with the United Nations not only with regard to issues relating to peacemaking but, and especially, also those relating to peace-keeping. сотрудничает и действует в тесном контакте с Организацией Объединенных Наций не только в связи с миротворческими проблемами, но и особенно в связи с теми проблемами, которые касаются поддержания мира.
In the Executive Committee on Peace and Security, the Task Force on the Integration of Human Rights into Conflict Prevention, Peacemaking, Peacekeeping and Peace-Building is of particular importance. В рамках Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности особое значение придается работе Целевой группы по интеграции прав человека в процесс предупреждения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Больше примеров...
Установлении мира (примеров 19)
In Africa, the United Nations has been instrumental in peacemaking, as well as in peacekeeping and peacebuilding, in Sierra Leone, Liberia, Angola, Mozambique, Cameroon, Nigeria and elsewhere. В Африке Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в установлении мира, а также в деятельности по поддержанию мира и миростроительству в Сьерра-Леоне, Либерии, Анголе, Мозамбике, Камеруне, Нигерии и других странах.
The cause of peace and justice will be served in this instance by candid talk done in a transparent manner; not by reticence in the face of duplicity and disingenuous posturing by the Eritrean leadership, which sees no value in peacemaking and for whom might is right. Делу миру и справедливости в данном случае будет служить откровенный разговор, проходящий в открытой форме, а не молчание перед лицом двуличия и изворотливости эритрейского руководства, которое не видит никакого смысла в установлении мира и для которого сильный всегда прав.
The Department of Political Affairs was to include in its focus preventive diplomacy, conflict prevention and peacemaking and to intensify its engagement in policy formulation across the full spectrum of the Secretariat's tasks in the domain of international peace and security. Деятельность Департамента по политическим вопросам должна была сосредоточиваться на превентивной дипломатии, предотвращении конфликтов и установлении мира, и он должен был активизировать свое участие в разработке политики по всему спектру задач, выполняемых Секретариатом в сфере международного мира и безопасности.
As a general rule, DPA takes the lead in preventive diplomacy and peacemaking, while DPKO leads on situations where peacekeeping, through the use of formed police or military units, is both required and directly mandated by the Security Council. Как общее правило, ДПВ играет ведущую роль в превентивной дипломатии и установлении мира, в то время как ДОПМ играет ведущую роль в ситуациях, в которых поддержание мира благодаря использованию сформированных полицейских или военных подразделений как требуется, так и прямо предусмотрено мандатом Совета Безопасности.
Objective 5.5 To brief all United Nations officials involved in peacemaking processes or humanitarian negotiations on the incorporation of mine action into ceasefire and peace agreements. Задача 5.5 Кратко информировать всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, участвующих в миротворческих процессах или переговорах, направленных на решение гуманитарных проблем, о включении вопросов деятельности, связанной с разминированием, в соглашения о прекращении огня и установлении мира.
Больше примеров...
Области миростроительства (примеров 14)
(b) Partner organizations should become active users of, and contributors to, the peacemaking databank of the Department of Political Affairs. Ь) организациям-партнерам следует активно пользоваться базой данных в области миростроительства Департамента по политическим вопросам и участвовать в ее пополнении.
South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. Посреднические усилия Южной Африки, Региональная мирная инициатива под председательством Уганды, а также оказание поддержки Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом играли важную роль в расширении усилий Бурунди в области миростроительства и упрочения мира.
The Department of Public Information continued to work with the Department of Political Affairs to provide communications support for the Organization's activities in the area of peacemaking, conflict resolution and conflict prevention. Департамент общественной информации продолжал взаимодействовать с Департаментом по политическим вопросам в деле обеспечения коммуникационной поддержки деятельности Организации в области миростроительства, урегулирования и предотвращения конфликтов.
We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding. Мы должны строить нашу работу на основе налаживаемых партнерских отношений в области миростроительства, поддержания мира и развития, с тем чтобы содействовать усилиям региональных и субрегиональных организаций в области миростроительства.
While important recommendations from the 2000 Brahimi report directed at peacekeeping operations have been implemented and additional resources provided, the recommendations most relevant to the Department and the expansion of its role in peacebuilding, peacemaking and prevention have not been carried out. Так, если важные рекомендации в отношении операций по поддержанию мира, содержавшиеся в докладе Брахими, были приняты к исполнению, то сформулированные там же рекомендации, касавшиеся повышения роли Департамента в области миростроительства, миротворчества и предотвращения, так и остались на бумаге.
Больше примеров...
Поддержание мира (примеров 102)
Preventive diplomacy and peacemaking were essential aspects of the future activities of the United Nations and the necessary contingency funding should be provided for those peoples. Важными аспектами дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций являются превентивная дипломатия и поддержание мира и для этих целей следует предусмотреть выделение необходимых резервных средств.
The Security Council recognizes that peacemaking, peacekeeping and peace-building are often closely interrelated. Совет Безопасности признает, что часто установление мира, поддержание мира и миростроительство тесно связаны между собой.
We believe that more should be invested in peacemaking and preventive diplomacy, which are much less expensive than peace enforcement and peacekeeping. По нашему мнению, необходимо больше инвестировать в миротворчество и превентивную дипломатию, которые обходятся не так дорого, как последующие установление и поддержание мира.
While the categories of prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building remain useful, it is now widely recognized that most operations combine activities in more than one category. Хотя такие категории, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство, остаются полезными, сейчас широко признается тот факт, что в рамках большинства операций осуществляются мероприятия, которые нельзя отнести только к одной из этих категорий.
Good offices, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, research and the collection and analysis of information (part) Добрые услуги, превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира, исследования и сбор и анализ информации (частично)
Больше примеров...
Достижения мира (примеров 12)
Each visiting mission enhances the ability of the Council to make pragmatic decisions on the peacekeeping and peacemaking processes in the respective theatres of conflict. Каждая миссия повышает способность Совета принимать прагматические решения относительно процессов поддержания и достижения мира на соответствующих театрах конфликта.
In that case, the United Nations has supported the Government and people of Papua New Guinea in every step we took in the peacemaking process. В этом случае Организация Объединенных Наций поддерживала правительство и народ Папуа - Новой Гвинеи в каждом шаге, который мы предпринимали в целях достижения мира.
There can be no pause between peacemaking, peacekeeping and peace-building. Не может быть никакой паузы между этапами достижения мира, его сохранения и его строительства.
This is the only proven method for peacemaking in the Middle East. Это единственный выдержавший испытания способ достижения мира на Ближнем Востоке.
Both peacemaking and, now, practical peace-building are pursued on a bipartisan basis. Как и процесс достижения мира, так и нынешний практический процесс миростроительства, - оба эти процесса осуществляются на двусторонней основе.
Больше примеров...
Миротворческой деятельности (примеров 96)
Regional organizations and international forces could in many cases play an important role in the international community's efforts, and the United Nations welcomed their participation and cooperation in peacemaking activities. Региональные организации и межнациональные силы могут во многих случаях играть важную роль в усилиях международного сообщества, и Организация Объединенных Наций приветствует их участие и содействие в миротворческой деятельности.
In this connection, the delegation of Ukraine calls upon the Security Council to return once again to the problem of United Nations peacemaking activities and to an analysis of their principal mechanisms with a view to devising specific and, most important, effective recommendations. В этой связи делегация Украины призывает Совет Безопасности еще раз вернуться к проблеме миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и анализу ее главных механизмов с целью выработки конкретных и наиболее важных, действенных рекомендаций.
By promoting the peacemaking activities of the United Nations my country seeks to play the role of a neutral political entity to facilitate the civilized settlement of any dispute. Содействуя миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, моя страна стремится сыграть роль нейтрального политического пространства, на котором возможно цивилизованное разрешение любых споров.
Beyond peacemaking action, the need to help countries emerging from armed conflict remain on the path of peace and overcome the risk of relapse constitutes a real challenge to which we have adequately responded through our reflections on the role of the United Nations. Помимо миротворческой деятельности необходимость оказания помощи странам, выходящим из вооруженных конфликтов, с тем чтобы они оставались на пути мира и преодолели опасность рецидива конфликтов, обусловливает реальную задачу, на которую мы адекватно отреагировали при осмыслении роли Организации Объединенных Наций.
A key element of that system was peace-keeping operations, which would undoubtedly continue to be the most efficient and the highest-priority type of peacemaking activities of the United Nations. Одним из ключевых звеньев этой системы являются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые останутся приоритетным и наиболее эффективным видом миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Установлением мира (примеров 8)
Strong, capable and experienced special representatives can provide an extremely important link between peacemaking, peacekeeping and peace-building as a country moves from conflict to ceasefire and, finally, to reconstruction. Надежные, умелые и опытные специальные представители могут обеспечить крайне важную связь между установлением мира, его поддержанием и миростроительством по мере перехода страны от конфликта к прекращению огня и в конечном итоге к мероприятиям по восстановлению.
The challenge, however, is to ensure that these recommendations and guidelines are implemented consistently throughout the system and to ensure that where the United Nations system deals with peacemaking, peacekeeping and peace-building, the gender perspectives are taken into account as a matter of course. Однако серьезной задачей в этой связи является обеспечение того, чтобы эти рекомендации и руководящие принципы последовательно выполнялись всей системой, а также чтобы гендерные перспективы обязательно учитывались в тех случаях, когда системе Организации Объединенных Наций приходится заниматься установлением мира, поддержанием мира и миростроительством.
The settlement is an attempt to resolve a dispute that has been on the agenda of the Security Council for 40 years, the oldest item continuously on the Secretary-General's peacemaking agenda. Урегулирование является попыткой разрешить спор, который находится в повестке дня Совета Безопасности в течение 40 лет, и ему дольше всех уделяется непрерывное внимание в повестке дня Генерального секретаря, связанной с установлением мира.
Sub-account under the Trust Fund in Support of Special Missions and Other Activities related to Preventive Diplomacy and Peacemaking Вспомогательный счет в рамках Целевого фонда для поддержки специальных миссий и других мероприятий, связанных с превентивной дипломатией и установлением мира
As demands for various peacekeeping, peacemaking and back-stopping functions have increased in the Secretariat, the preventive function has clearly suffered. Поскольку потребности в осуществлении различных функций, связанных с поддержанием мира, установлением мира и поддержкой, постоянно возрастали в рамках Секретариата, это оказывало явное негативное воздействие на осуществление превентивной функции.
Больше примеров...