Английский - русский
Перевод слова Peacemaking

Перевод peacemaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миротворчество (примеров 157)
We believe that more should be invested in peacemaking and preventive diplomacy, which are much less expensive than peace enforcement and peacekeeping. По нашему мнению, необходимо больше инвестировать в миротворчество и превентивную дипломатию, которые обходятся не так дорого, как последующие установление и поддержание мира.
Investments in peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy are investments in collective Инвестирование в поддержание мира, миротворчество и превентивную дипломатию - это вклад в коллективную безопасность.
The CHAIRMAN introduced the discussion by recalling the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace", which mapped out a four-phase approach covering preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ открывает обсуждение с ссылкой на доклад Генерального секретаря ∀Повестка дня для мира∀, в котором определяется четырехэтапный подход, включающий в себя превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное миростроительство.
Programmes devoted to international affairs management issues deal with topics such as multilateral diplomacy, peacemaking and preventive diplomacy, international affairs management, international organizations, international law, United Nations peacekeeping operations and environmental law. Программы, посвященные проблемам международных отношений, затрагивают такие темы, как многосторонняя дипломатия, миротворчество и превентивная дипломатия, международные отношения, международные организации, международное право, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и экологическое право.
GOOD OFFICES AND PEACEMAKING, PEACE-KEEPING, ДОБРЫЕ УСЛУГИ И МИРОТВОРЧЕСТВО, ПОДДЕРЖАНИЕ МИРА,
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 130)
Sometimes the best-placed organizations may lack the capacity to support the peacemaking initiative effectively. Порой наиболее подходящие организации могут не располагать необходимым потенциалом для оказания эффективной поддержки в реализации миротворческих инициатив.
This is in reference to the increase in the number of United Nations preventive diplomacy missions and United Nations peacemaking activities. Под этим понимается увеличение числа миссий Организации Объединенных Наций, осуществляющих превентивную дипломатию, и миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The Russian Federation will also be prepared to participate in peacemaking operations of the United Nations and CSCE in the territory of the former USSR, if the parties to a given conflict request these organizations to establish such operations and a decision to conduct them is taken. Российская Федерация будет готова участвовать и в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и СБСЕ на территории бывшего СССР, если стороны в том или ином конфликте попросят эти организации учредить такие операции и если решение об их проведении будет принято.
In the spirit of General Assembly resolution 61/108 (paras. 2 and 3), attempts are also being made to develop collaboration between the University for Peace and the United Nations system, particularly for support in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding efforts. С учетом положений резолюции 61/108 Генеральной Ассамблеи (пункты 2 и 3) предпринимаются также попытки развивать сотрудничество между Университетом мира и системой Организации Объединенных Наций, в частности в целях поддержки миротворческих усилий и усилий по поддержанию и укреплению мира.
As noted above, refugees are also expected to return by crossing the Psou river, yet so far neither the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) nor the peacemaking forces have been deployed there. Как указывалось, ожидается переход беженцев и через реку Псоу, однако ни Миссии ООН по наблюдению в Грузии, ни миротворческих сил там пока нет.
Больше примеров...
Миротворческий (примеров 18)
There are times, for example, when a peacemaking approach must be limited to the actual belligerents and political elites. Возникают, например, ситуации, когда миротворческий подход должен ограничиваться фактическими противоборствующими сторонами и политической элитой.
To achieve lasting peace, the next steps should be to address underlying grievances and to bring women, villagers, internally displaced persons and refugees into the peacemaking process. Для достижения прочного мира в качестве следующих шагов необходимо уладить основные проблемы и вовлечь женщин, деревенских жителей, внутренне перемещенных лиц и беженцев в миротворческий процесс.
A Union Peacemaking Central Committee was established in May 2012 as well as a Myanmar Peace Centre in June to streamline negotiations, address post-ceasefire needs and consolidate peacebuilding activities. В мае 2012 года был создан Центральный миротворческий комитет Союза, а в июне - Мьянмский центр по вопросам мира для ускорения переговоров, удовлетворения потребностей населения после прекращения огня и консолидации деятельности по построению мира.
Measures taken by the Union Peacemaking Work Committee will be reported to the Union Peacemaking Central Committee. О принятых мерах Рабочий миротворческий комитет Союза будет отчитываться перед Центральным миротворческим комитетом Союза.
The Union Peacemaking Central Committee sets policies for and supervises the functioning of the Union Peacemaking Work Committee. Центральный миротворческий комитет Союза будет задавать направление деятельности Рабочего миротворческого комитета Союза и контролировать ее осуществление.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 82)
Furthermore, it should create an effective mechanism for peacemaking, one that contributes seriously to building and safeguarding peace. Более того необходимо создать эффективный механизм для установления мира, способный внести существенный вклад в его построение и поддержание.
The Security Council acknowledges the continuing dialogue between the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation in the fields of peacemaking, preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. Совет Безопасности констатирует продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией исламского сотрудничества в области установления мира, превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства.
It should also be stressed that the Special Committee's mandate did not envisage consideration of questions that fell outside the scope of peace-keeping operations, nor of questions that fell within the competence of other bodies, such as preventive diplomacy, peacemaking mechanisms and peace-building. Следует особо подчеркнуть, что мандат Специального комитета не предусматривает рассмотрения вопросов, выходящих за рамки операций по поддержанию мира, а также таких входящих в компетенцию других органов вопросов, как превентивная дипломатия, механизмы установления мира и укрепление мира.
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
As the latest dramatic events unfolded in Afghanistan, there was no doubt that peacekeeping operations had taken on a new dimension, becoming crucial instruments in peacemaking and post-conflict peace-building. В свете самых последних драматических событий, развернувшихся в Афганистане, не остается никаких сомнений в том, что операции по поддержанию мира приобрели новое измерение, превращаясь в чрезвычайно важные механизмы в области установления мира и постконфликтного миростроительства.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 48)
We continue to be reminded of the importance of peacemaking and attempting to prevent conflict before it develops. Жизнь постоянно напоминает нам о важности деятельности по установлению мира и усилий по предотвращению конфликтов еще до их возникновения.
We also have other reasons for having been so active in peacemaking in our subregion. Были и другие причины, побудившие нас столь активно содействовать установлению мира в нашем субрегионе.
That demonstrated the need for peacekeeping operations to be accompanied by an intensive effort of peacemaking. Это свидетельствует о необходимости того, чтобы параллельно проведению операций по поддержанию мира осуществлялись и активные усилия по установлению мира.
Thus, the Organization's commitment to the promotion of good governance is reflected in the mandates of many of its peacekeeping and peacemaking missions. Поэтому приверженность Организации благому управлению находит отражение в мандатах многих из ее миссий по поддержанию и установлению мира.
The Council has established five peacekeeping or peacemaking missions in the region, out of the 12 missions in the African continent as a whole. Совет учредил пять миссий по поддержанию или установлению мира в регионе, а всего на африканском континенте развернуто 12 подобных миссий.
Больше примеров...
Установление мира (примеров 32)
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство.
First, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building were the cornerstones of United Nations peace efforts. Во-первых, превентивная дипломатия, установление мира и посткофликтное миростроительство - это основополагающие элементы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Member States expressed a desire to know more about the positive contributions of civil society organizations to peacemaking and prevention. Государства-члены заявили о своем желании больше знать о конструктивном вкладе организаций гражданского общества в установление мира и предотвращение конфликтов.
The relationship between the United Nations and OAU, especially in conflict prevention, peacemaking and conflict resolution, has expanded tremendously in the year under review. За отчетный год произошло значительное расширение связей между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, особенно в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира и урегулирование конфликтов.
2.1 The Department of Peace-keeping Operations is responsible for the implementation of subprogramme 1, Peace-keeping operations, of section 2, Good Offices and peacemaking, peace-keeping, research and the collection of information. 2.1 Департамент операций по поддержанию мира отвечает за осуществление подпрограммы 1 "Операции по поддержанию мира", раздела 2, "Добрые услуги и установление мира, поддержание мира исследования и сбор информации".
Больше примеров...
Поддержанию мира (примеров 232)
In my 1992 briefing to the Security Council, I said that humanitarian action was becoming dynamically linked to peacekeeping and peacemaking. В моем брифинге Совету Безопасности в 1992 году я заявила, что между гуманитарными действиями и операциями по поддержанию мира и миростроительству устанавливается динамическая взаимосвязь.
A well-managed effort aimed at reaching peace through a viable political process should be an integral part of our peacemaking, peacekeeping and peacebuilding strategies. Составной частью наших стратегий по миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству должны быть хорошо скоординированные усилия, направленные на достижение мира через обеспечение жизнеспособного политического процесса.
It should move beyond the traditional approach and even engage in robust peacekeeping: peacemaking as well as peacekeeping. Она должна переориентировать традиционный подход и даже перейти к активному варианту поддержания мира, то есть поддержанию мира наряду с миростроительством.
The Department is also engaged with the Department of Political Affairs in contributing to a peacemaking data bank with analysis and recommendations on the use of public communications in reaching peace agreements. Департамент также совместно с Департаментом операций по поддержанию мира вносит вклад в создание банка данных о миротворческой деятельности за счет представления результатов аналитической работы и рекомендаций по вопросу об использовании общественной информации в деле заключения мирных соглашений.
The Department has primary responsibility for managing, directing and supporting all mandated peacekeeping operations and for providing administrative and logistics support to good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions, as required. Департамент несет основную ответственность за управление, обеспечение руководства и поддержку всех санкционированных операций по поддержанию мира и за обеспечение административной и материально-технической поддержки деятельности, в зависимости от конкретных потребностей, в области добрых услуг, превентивной дипломатии, миротворчества и гуманитарных миссий.
Больше примеров...
Миростроительство (примеров 85)
When it comes to implementing the results of negotiations, active and complex peace building and peacemaking have been our primary vehicles. На этапе претворения в жизнь итогов переговоров мы отдаем предпочтение таким средствам, как активное и комплексное миростроительство и миротворчество.
First, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building were the cornerstones of United Nations peace efforts. Во-первых, превентивная дипломатия, установление мира и посткофликтное миростроительство - это основополагающие элементы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The Department of Political Affairs directs, manages and provides political and policy guidance and strategic direction to all special political missions, which have, as a core element of their mandate, peacemaking, mediation or peacebuilding. Департамент по политическим вопросам обеспечивает руководство и управление, а также разрабатывает политические и программные рекомендации и стратегии для всех специальных политических миссий, основным элементом мандата которых является установление мира, посредничество или миростроительство.
In addition, the United Nations is weighed down by its own conceptual baggage - conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, early peacebuilding, peacebuilding, early recovery, recovery, and transition. Кроме того, Организация Объединенных Наций отягощена своим собственным концептуальным багажом, включающим в себя предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, начало миростроительства, миростроительство, начало восстановления, восстановление и переходный этап.
(c) Through diplomatic processes and such instruments as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building, the United Nations facilitates agreements between parties and promotes the peaceful settlement of disputes and conflicts; с) с помощью дипломатических каналов и таких средств, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и миростроительство, Организация Объединенных Наций способствует заключению соглашений между сторонами и поощряет мирное урегулирование споров и конфликтов;
Больше примеров...
Поддержания мира (примеров 239)
Women are major stakeholders in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, disarmament and security sector reform, and post-conflict reconstruction. Женщины являются основными заинтересованными сторонами в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира, разоружения и реформирования сектора безопасности, а также постконфликтного восстановления.
Capacity-building in peace-keeping, peacemaking and humanitarian affairs Наращивание потенциала в области поддержания мира,
In addition, there is a growing level of United Nations information centres' activities in connection with major conferences, seminars, and other important events held away from Headquarters, and particularly in providing public information support for the Organization's peace-keeping and peacemaking activities. Кроме того, они проводят широкую деятельность в связи с крупными конференциями, семинарами и другими важными мероприятиями, проходящими за пределами Центральных учреждений, и в частности ведут активную информационную работу в поддержку деятельности Организации в области поддержания мира и миротворчества.
Greater emphasis should be placed on improving the effectiveness of the work of the United Nations in peace-keeping and peacemaking and, all the more so, on efforts towards regional peace-keeping. Больший упор необходимо делать на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества, и еще в большей степени это относится к усилиям в области поддержания регионального мира.
There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Больше примеров...
Установлении мира (примеров 19)
UNMIS also organized a symposium on the role of youth in peacebuilding and peacemaking in the Sudan, in collaboration with the University of Khartoum. МООНВС в сотрудничестве с Хартумским университетом организовала также симпозиум о роли молодежи в укреплении и установлении мира в Судане.
The cause of peace and justice will be served in this instance by candid talk done in a transparent manner; not by reticence in the face of duplicity and disingenuous posturing by the Eritrean leadership, which sees no value in peacemaking and for whom might is right. Делу миру и справедливости в данном случае будет служить откровенный разговор, проходящий в открытой форме, а не молчание перед лицом двуличия и изворотливости эритрейского руководства, которое не видит никакого смысла в установлении мира и для которого сильный всегда прав.
The Department of Political Affairs was to include in its focus preventive diplomacy, conflict prevention and peacemaking and to intensify its engagement in policy formulation across the full spectrum of the Secretariat's tasks in the domain of international peace and security. Деятельность Департамента по политическим вопросам должна была сосредоточиваться на превентивной дипломатии, предотвращении конфликтов и установлении мира, и он должен был активизировать свое участие в разработке политики по всему спектру задач, выполняемых Секретариатом в сфере международного мира и безопасности.
Indeed, no effort should be spared to get skeptical Tamil groups to participate in the forthcoming peacemaking. Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
Objective 5.5 To brief all United Nations officials involved in peacemaking processes or humanitarian negotiations on the incorporation of mine action into ceasefire and peace agreements. Задача 5.5 Кратко информировать всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, участвующих в миротворческих процессах или переговорах, направленных на решение гуманитарных проблем, о включении вопросов деятельности, связанной с разминированием, в соглашения о прекращении огня и установлении мира.
Больше примеров...
Области миростроительства (примеров 14)
This followed the adoption by the Security Council of the UN in October 2000, of Resolution 1325 defining women's role in Peacemaking. Такая тема была выбрана после принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в октябре 2000 года резолюции 1325, в которой подчеркивается важная роль женщин в области миростроительства.
The answer, however, lay not in abandoning the peace effort, but, in the face of the intransigence of one side, to pursue effective peacemaking through the implementation of the relevant Security Council resolutions by all available means. Перед лицом несговорчивости одной из сторон следует продолжать принимать эффективные меры в области миростроительства путем осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности всеми имеющимися средствами.
The Department of Public Information continued to work with the Department of Political Affairs to provide communications support for the Organization's activities in the area of peacemaking, conflict resolution and conflict prevention. Департамент общественной информации продолжал взаимодействовать с Департаментом по политическим вопросам в деле обеспечения коммуникационной поддержки деятельности Организации в области миростроительства, урегулирования и предотвращения конфликтов.
We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding. Мы должны строить нашу работу на основе налаживаемых партнерских отношений в области миростроительства, поддержания мира и развития, с тем чтобы содействовать усилиям региональных и субрегиональных организаций в области миростроительства.
Peacekeeping and peacemaking were complementary, and when the peacemaking strategy faltered on account of one party, the Security Council should act promptly and effectively to redress the situation. Деятельность по поддержанию мира и миростроительству носит взаимодополняющий характер, и в тех случаях, когда осуществление стратегий в области миростроительства срывается по вине одной из сторон, Совет Безопасности должен оперативно и эффективно принимать меры, с тем чтобы урегулировать это положение.
Больше примеров...
Поддержание мира (примеров 102)
Resources need to be directed towards developing these two phases of the international community's involvement as well as towards peace-keeping and peacemaking. Необходимо направить ресурсы на осуществление этих двух этапов деятельности международного сообщества, а также на поддержание мира и миростроительство.
The Security Council recognizes that peacemaking, peacekeeping and peace-building are often closely interrelated. Совет Безопасности признает, что часто установление мира, поддержание мира и миростроительство тесно связаны между собой.
The synergies between conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding should be strengthened. Следует укреплять взаимодополняющий характер усилий, предпринимаемых в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и миростроительство.
OHCHR has also contributed to the development of guidelines for the integration of human rights in peacemaking, peacekeeping and peace building. УВКПЧ также внесло вклад в разработку руководящих принципов учета проблематики человека в таких областях, как миротворчество, поддержание мира и миростроительство.
Perhaps most significantly, the creation of the Department of Field Support has positioned mission support as a strategic enabler in the delivery of political, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding mandates. Пожалуй, наиболее важным является то, что создание Департамента полевой поддержки сделало поддержку миссий стратегическим инструментом реализации политических мандатов и мандатов на установление мира, поддержание мира и миростроительство.
Больше примеров...
Достижения мира (примеров 12)
Women are concerned about the way the peacemaking process is currently conducted. Женщины обеспокоены методами, с помощью которых в настоящее время осуществляется процесс достижения мира.
In that case, the United Nations has supported the Government and people of Papua New Guinea in every step we took in the peacemaking process. В этом случае Организация Объединенных Наций поддерживала правительство и народ Папуа - Новой Гвинеи в каждом шаге, который мы предпринимали в целях достижения мира.
We now have a clearer understanding of the needs and requirements of the different phases of peacemaking, peacekeeping and peace-building in the region. Сейчас у нас есть более ясное представление о потребностях и требованиях, присущих различным этапам достижения мира, миротворчества и миростроительства в регионе.
This is the only proven method for peacemaking in the Middle East. Это единственный выдержавший испытания способ достижения мира на Ближнем Востоке.
Both peacemaking and, now, practical peace-building are pursued on a bipartisan basis. Как и процесс достижения мира, так и нынешний практический процесс миростроительства, - оба эти процесса осуществляются на двусторонней основе.
Больше примеров...
Миротворческой деятельности (примеров 96)
The Council has also repeatedly called for the integration of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict into all aspects of peacemaking. Совет также неоднократно призывал к интеграции защиты, прав и благополучия детей, затронутых военным конфликтом, во все аспекты миротворческой деятельности.
For example, instead of requiring 10 years' diplomatic experience and finding only a pool of men, the requirements should stipulate, for example, grass-roots peacemaking experience or activist experience with relevant political awareness. Например, вместо требования о наличии десятилетнего стажа дипломатической работы, в силу которого в резерв могут попадать только мужчины, следует включить требования, например, в отношении опыта миротворческой деятельности на низовом уровне или опыта общественной работы при наличии соответствующего уровня политической подготовки.
The six entities categorized as group 2 (see table 2 below) include good offices, fact-finding and peacemaking activities initiated by the Secretary-General with the approval of the Security Council and/or the General Assembly. Шесть структур, отнесенных к группе 2 (см. таблицу 2 ниже), включают миссии по оказанию добрых услуг, установлению фактов и осуществлению миротворческой деятельности, организованные Генеральным секретарем с санкции Совета Безопасности и/или Генеральной Ассамблеи.
By promoting the peacemaking activities of the United Nations my country seeks to play the role of a neutral political entity to facilitate the civilized settlement of any dispute. Содействуя миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, моя страна стремится сыграть роль нейтрального политического пространства, на котором возможно цивилизованное разрешение любых споров.
The subjects ranged from peacemaking and reconciliation to environmental and economic matters: В нем рассматривались самые разные темы, начиная от миротворческой деятельности и деятельности по примирению до экологических и экономических вопросов:
Больше примеров...
Установлением мира (примеров 8)
It is the oldest item continuously on the Secretary-General's peacemaking agenda. Это пункт, которому дольше всех уделяется непрерывное внимание в повестке дня Генерального секретаря, связанной с установлением мира.
Strong, capable and experienced special representatives can provide an extremely important link between peacemaking, peacekeeping and peace-building as a country moves from conflict to ceasefire and, finally, to reconstruction. Надежные, умелые и опытные специальные представители могут обеспечить крайне важную связь между установлением мира, его поддержанием и миростроительством по мере перехода страны от конфликта к прекращению огня и в конечном итоге к мероприятиям по восстановлению.
For over a decade prior to the proposal of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to set up the Peacebuilding Commission, Brazil had been advocating a mechanism that would provide for a solid link between peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and sustainable development. В течение более десяти лет, предшествовавших предложению Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам о создании Комиссии по миростроительству, Бразилия выступала за создание механизма, который обеспечил бы прочную связь между установлением мира, поддержанием мира, миростроительством и устойчивым развитием.
The settlement is an attempt to resolve a dispute that has been on the agenda of the Security Council for 40 years, the oldest item continuously on the Secretary-General's peacemaking agenda. Урегулирование является попыткой разрешить спор, который находится в повестке дня Совета Безопасности в течение 40 лет, и ему дольше всех уделяется непрерывное внимание в повестке дня Генерального секретаря, связанной с установлением мира.
Sub-account under the Trust Fund in Support of Special Missions and Other Activities related to Preventive Diplomacy and Peacemaking Вспомогательный счет в рамках Целевого фонда для поддержки специальных миссий и других мероприятий, связанных с превентивной дипломатией и установлением мира
Больше примеров...