The recent request of the Security Council for the Secretary-General to ensure that United Nations personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law), is relevant in this regard. |
мира, поддержанию мира и миростроительству, имели надлежащую подготовку по вопросам международного гуманитарного права, норм в области прав человека и права беженцев Совета Безопасности). |
What are the current capacities of regional and subregional organizations in the spectrum of promotion of dialogue and confidence-building, norms-shaping and sharing, conflict prevention, conflict resolution, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding? |
Каковы нынешние возможности региональных и субрегиональных организаций в плане осуществления ряда мер по развитию диалога и укреплению доверия, формированию и распространению норм, предотвращению и урегулированию конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и постконфликтному миростроительству? |
The report contains recommendations for strengthening the partnership in the areas of Conflict Prevention, Peacemaking, Peacekeeping, and Peacebuilding for consideration of the Security Council and the General Assembly as appropriate. |
В докладе приводятся рекомендации относительно укрепления партнерства в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество, деятельность по поддержанию мира и миростроительство. |
Intensive work is being carried out in this context to establish our own peacemaking capabilities, which could contribute to United Nations peacekeeping operations. |
В рамках этого сотрудничества - вернее, в рамках ОДКБ, - идет интенсивная работа по созданию собственного миротворческого потенциала, который может быть задействован, в том числе и в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Japan believes that it is important to ensure women's participation in all efforts to maintain peace and security, from peacemaking to peacekeeping to peacebuilding. |
Я также хотел бы поблагодарить ораторов за их содержательные выступления и представленную информацию из первых рук. Япония считает необходимым обеспечить участие женщин во всех усилиях по поддержанию мира и безопасности, от установления мира и поддержания мира до миростроительства. |
Integrate children's rights in peacemaking, peacebuilding and preventive actions: |
Интегрировать вопросы прав детей в миротворческую деятельность, в деятельность по поддержанию мира и в деятельность по предотвращению конфликтов: |
Peacemaking, peacekeeping and peace-building mandates should always include special provisions on the protection of children. |
Включение вопроса о защите детей в операции по поддержанию мира, такие, как МНООНДРК и МООНСЛ в Сьерра-Леоне, является примером укрепления мер в поддержку детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |