| Given their role in conflict prevention and peacemaking, special political missions are one of the main beneficiaries of these structures. | С учетом их роли в предотвращении конфликтов и в миротворческой деятельности специальные политические миссии являются одними из основных бенефициаров этих семинаров. | 
| States must commit to the equality of women and girls at all levels of society, including peacemaking. | Государства должны взять на себя обязательство добиться равенства женщин и девочек на всех уровнях общества, в том числе миротворческой деятельности. | 
| During the past two decades, the Sudan has made considerable progress in governance reforms and peacemaking. | В течение двух последних десятилетий Судан добился значительного прогресса в проведении реформ в области управления и в миротворческой деятельности. | 
| IGAD is now fully engaged in peacemaking and conflict resolution and coordinating cooperative efforts among its member States. | В настоящее время МОВР в полной мере участвует в миротворческой деятельности, урегулировании конфликтов, а также в координации усилий в области сотрудничества, предпринимаемых его государствами-членами. | 
| In "An Agenda for Peace", I highlighted the role of regional organizations in peacemaking and preventive diplomacy. | В "Повестке дня для мира" я особо отметил роль региональных организаций в миротворческой деятельности и превентивной дипломатии. | 
| Successful peacemaking will depend on the capacity for sustained support and assistance. | Успех миротворческой деятельности будет зависеть от способности оказывать постоянную поддержку и помощь. | 
| On the basis of this conclusion, the Secretary-General has attached priority to preventive diplomacy and peacemaking. | Основываясь на этом выводе, превентивной дипломатии и миротворческой деятельности Генеральным секретарем уделялось приоритетное внимание. | 
| Objective 1: To strengthen capacity of the Organization in the areas of early-warning, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. | Цель 1: Укрепить потенциал Организации в областях раннего предупреждения, превентивной дипломатии, миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства. | 
| We have been witnesses to and actors in peacemaking in our region. | Мы были свидетелями и участниками миротворческой деятельности в нашем регионе. | 
| It recognized the importance of the rule of law in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. | Страна признает важность верховенства права в миротворческой деятельности, поддержании мира и миростроительстве. | 
| In certain instances, the United Nations could provide support to OAU to enhance its capacity in a preventive diplomacy or peacemaking mission. | В некоторых случаях Организация Объединенных Наций могла бы оказать ОАЕ содействие в укреплении ее потенциала в области превентивной дипломатии или миротворческой деятельности. | 
| Media and public interest has continued to focus unabated on the priority areas of United Nations peace-keeping and peacemaking. | Средства массовой информации и общественность продолжают проявлять постоянный интерес к приоритетным областям деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворческой деятельности. | 
| Panel discussion on "Better offices: Bolstering United Nations peacemaking" | Дискуссионный форум на тему «Повышение эффективности добрых услуг: повышение эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций» | 
| Objective: To strengthen the Organization's capability for conflict prevention, peacemaking and post-conflict peace-building through the provision of electoral assistance to Member States at their request. | Цель: Укрепить потенциал Организации в области предупреждения конфликтов, миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства посредством оказания государствам-членам по их просьбе помощи в проведении выборов. | 
| Instead, the Office has had to focus on peacemaking and conflict resolution due to the continuing violence in the country. | Однако вместо этого Отделение было вынуждено сосредоточить свои усилия на миротворческой деятельности и урегулировании конфликта по причине продолжавшегося в стране насилия. | 
| The Council has also repeatedly called for the integration of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict into all aspects of peacemaking. | Совет также неоднократно призывал к интеграции защиты, прав и благополучия детей, затронутых военным конфликтом, во все аспекты миротворческой деятельности. | 
| Ever since Romania began serving in the Security Council, it has constantly underscored the potential for peacemaking and change inherent in European and Euro-Atlantic rapprochement for the Western Balkans. | С тех пор как Румыния стала членом Совета Безопасности, она постоянно делает упор на потенциале миротворческой деятельности и перемен, который таит в себе для западных Балкан их сближение с европейскими и евроатлантическими структурами. | 
| Noting the positive developments in the Maghreb, we encourage the two organizations to continue strengthening cooperation in the field of peacemaking and preventive diplomacy. | Отмечая позитивные тенденции в рамках Магриба, мы призываем эти две организации продолжать укреплять сотрудничество в области миротворческой деятельности и превентивной дипломатии. | 
| The Holy See would, of course, give thought to further forms of peacemaking, as part of its respect for the Convention. | Разумеется, Святой Престол будет вести поиск новых форм миротворческой деятельности в порядке уважительного отношения к Конвенции. | 
| Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking (). | Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности (). | 
| It is increasingly apparent that our rule of law approach needs to be consistent and continuous throughout our engagement, from peacemaking to peacebuilding to long-term development. | Все более очевидно, что наш подход к обеспечению верховенства права должен быть последовательным и неизменным по всем направлениям, начиная с миротворческой деятельности, миростроительства и заканчивая долгосрочным развитием. | 
| United Nations preventive actions, it is argued, helped to prevent a number of conflicts while more intense peacemaking promoted an increase in negotiated peace accords. | По оценкам, превентивные меры Организации Объединенных Наций способствовали предотвращению целого ряда конфликтов, а активизация миротворческой деятельности - увеличению числа достигнутых мирных соглашений. | 
| The Department is also engaged with the Department of Political Affairs in contributing to a peacemaking data bank with analysis and recommendations on the use of public communications in reaching peace agreements. | Департамент также совместно с Департаментом операций по поддержанию мира вносит вклад в создание банка данных о миротворческой деятельности за счет представления результатов аналитической работы и рекомендаций по вопросу об использовании общественной информации в деле заключения мирных соглашений. | 
| The Office of the Special Representative has also made a substantive contribution to a current initiative of the Department of Political Affairs to develop a comprehensive United Nations peacemaking databank. | Канцелярия Специального представителя внесла также существенный вклад в реализуемую в настоящее время инициативу Департамента по политическим вопросам, предложившего создать всеобъемлющий банк данных по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| This form of repatriation poses great risks to the refugees; however, it is important to note that many choose to return despite the dangers, and they often play an important role themselves in peace-building and peacemaking in their countries of origin. | Такая форма репатриации несет в себе значительные риски для беженцев; однако важно отметить, что многие из них выбирают вариант возвращения, несмотря на все существующие опасности, при этом они зачастую сами играют важную роль в миростроительстве и миротворческой деятельности в своих странах. |