Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Установления мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Установления мира"

Примеры: Peacemaking - Установления мира
Elected officials would constitute a newly minted set of stakeholders and would have to be engaged in discussions of peacemaking in Darfur. Вновь избранные должностные лица станут новыми заинтересованными сторонами и должны будут участвовать в обсуждении установления мира в Дарфуре.
An effective international response will require addressing war economies at all stages of a peace process, from early warning and prevention to peacemaking, peacekeeping and peace-building. Для принятия эффективных мер на международной арене надо будет заниматься проблемой военизированной экономики на всех этапах мирного процесса - от раннего предупреждения и предотвращения до установления мира, поддержания мира и миростроительства.
Furthermore, it should create an effective mechanism for peacemaking, one that contributes seriously to building and safeguarding peace. Более того необходимо создать эффективный механизм для установления мира, способный внести существенный вклад в его построение и поддержание.
The report of the Secretary-General demonstrates the importance of the work of the United Nations in conflict prevention and peacemaking. В докладе Генерального секретаря подчеркивается важность деятельности Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и установления мира.
Often viewed as the final step in a long-term peacemaking process, elections symbolize the re-establishment of national authority in a new multi-party system of government. Часто рассматриваемые как заключительный этап долгосрочного процесса установления мира выборы символизируют восстановление государственной власти в виде новой многопартийной системы управления.
The quiet successes of short-term conflict prevention and peacemaking are often, as noted, politically invisible. Тихие успехи в деле краткосрочного предотвращения конфликтов и установления мира нередко, как указывалось выше, остаются в политическом отношении невидимыми.
Traditional Somali methods of peacemaking and bridge-building were instrumental in leading to the selection of 650 individuals as official delegates. Традиционные сомалийские методы установления мира и преодоления разногласий сыграли важную роль в отборе 650 человек в качестве официальных делегатов.
Of course, it is far preferable to prevent conflicts before they become full-fledged crises requiring intensive peacekeeping or peacemaking. Значительно предпочтительней, конечно же, предотвращать конфликты до того, как они перерастут в полномасштабные кризисы, требующие интенсивного поддержания или установления мира.
Finally, I would like to turn to the issue of human rights in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. И, наконец, я хотела бы перейти к вопросу о правах человека в контексте предотвращения конфликтов, установления мира, поддержания мира и миростроительства.
It was under these circumstances that the facilitators proposed proximity talks before the end of March to continue the process of peacemaking. Именно в этих условиях посредники предложили провести непрямые переговоры до окончания марта, с тем чтобы продолжить процесс установления мира.
It is beyond doubt that women would ensure the systematic inclusion of children's concerns in peacemaking and post-conflict phases. Вне всякого сомнения, участие женщин позволит на систематической основе привлекать внимание к проблемам детей на стадии установления мира и миростроительства.
Peacekeeping represented the middle link in a chain running from peacemaking to post-conflict peace-building. Поддержание мира представляет собой промежуточное звено в широком диапазоне мер - от установления мира до постконфликтного миростроительства.
Failure to include them in the peacemaking process will only prolong the conflict. Исключение их из процесса установления мира лишь продлит конфликт.
More concerted efforts were needed to involve women in peacekeeping and peacemaking. Необходимо прилагать больше согласованных усилий к тому, чтобы вовлекать в процессы миротворчества и установления мира женщин.
The Program is based on the belief that cultural dialogue has a key role in the peacemaking process. Эта программа основывается на убежденности в том, что культурный диалог играет ключевую роль в деле установления мира.
It is in this context that we welcome the efforts of the United Nations to shoulder the increasing burden of peace-keeping and peacemaking. Именно в этом контексте мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы возложить на себя еще большее бремя поддержания и установления мира.
All parties concerned should consider self-determination as part of an overall process of peacemaking, peace-building and preventive diplomacy, which were essential to prevent the devastation of war. Все соответствующие стороны должны рассматривать самоопределение в качестве части общего процесса установления мира, укрепления мира и превентивной дипломатии, которые имеют важное значение для предотвращения разрушительных войн.
All these matters require new and creative approaches, including those of peacemaking, peace-building and even peacekeeping. Все эти вопросы, в том числе в области установления мира, миростроительства и поддержания мира, требуют новых и творческих подходов.
Our attempts at peacemaking and conflict resolution in general will not succeed if inequitable and unjust economic and social conditions are allowed to persist. Предпринимаемым нами общим попыткам добиться установления мира и урегулирования конфликтов не суждено будет увенчаться успехом, если мы допустим сохранение неравноправных и несправедливых социально-экономических условий.
We support mediation as a peacemaking tool, as we believe it to be the most cost-effective instrument to settle conflicts on the African continent. Мы поддерживаем посредничество в качестве инструмента установления мира, поскольку считаем его самым эффективным с точки зрения затрат инструментом по урегулированию конфликтов на африканском континенте.
The Council recalls also the statements of its President in relation to activities of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building. Совет напоминает также о заявлениях, сделанных его Председателем в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
Additional partners include humanitarian and development actors as well as the Department of Political Affairs, on which peacekeeping depends for preventive diplomacy and peacemaking. В число партнеров входят организации, занимающиеся гуманитарными вопросами и вопросами развития, а также Департамент по политическим вопросам, поскольку миротворческая деятельность зависит от предпринимаемых им усилий в области превентивной дипломатии и установления мира.
Although some of the African Union's instruments for peacemaking, peace-building and peacekeeping are still being finalized, recent developments have proved that our region has immense potential. Несмотря на то, что некоторые инструменты Африканского союза в области установления мира, миростроительства и поддержания мира еще не до конца разработаны, последние события показали, что наш регион обладает огромным потенциалом.
The Secretary-General recently observed to the Security Council that we should move beyond the idea of a clear-cut sequence of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Генеральный секретарь недавно заметил в Совете Безопасности: «Мы должны выйти за рамки идеи четкой последовательности процессов установления мира, поддержания мира и миростроительства и пойти дальше.
The Council, in this regard, recalls its resolutions and the statements by its President in relation to preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В этой связи Совет ссылается на свои резолюции и заявления своего Председателя, касающиеся превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства.