| As indicated in the Secretary-General's report, United Nations peacemaking activities in Afghanistan should be maintained and enhanced. | Как указывается в докладе Генерального секретаря, необходимо продолжать осуществлять и расширять мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Афганистане. |
| However, decisions on post-conflict peace-building and on preventive diplomacy and peacemaking are still outstanding. | Однако работа над решениями по вопросу постконфликтного миростроительства и по превентивной дипломатии и поддержанию мира пока не завершена. |
| We have striven to take a flexible and innovative approach to peacemaking. | Мы стремимся применять гибкий и новаторский подход к поддержанию мира. |
| These factors must be taken into account when the mandates of peacemaking and post-conflict peace-building missions are being defined. | Эти факторы должны учитываться при разработке мандатов миссий по поддержанию мира и постконфликтному миростроительству. |
| It would be remiss of me, however, not to mention some serious flaws in the United Nations peacemaking machinery. | Было бы упущением с моей стороны, однако, не упомянуть некоторые серьезные недостатки механизма Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| I call upon the Security Council to reinforce the inclusion of adequate reintegration measures in peacekeeping and peacebuilding missions as well as in peacemaking processes. | Я призываю Совет Безопасности активизировать усилия, с тем чтобы в рамках деятельности миссий по поддержанию мира и миростроительных миссий, а также миротворческих процессов предусматривались достаточные меры обеспечения реинтеграции. |
| The role of the United Nations in peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding has assumed great significance over the years. | Роль Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира и в постконфликтном миростроительстве приобрела большое значение за многие годы. |
| The final phase of the operation involved the transition from a U.S. peacemaking force to a United Nations peacekeeping force. | Заключительный этап операции предусматривал переход мандата от американских миротворческих сил к миротворческим силам Организации Объединённых Наций по поддержанию мира. |
| It therefore makes eminent sense to devise a firm and reliable system for financing United Nations peace-keeping and peacemaking operations. | Поэтому крайне важно разработать солидную и надежную систему финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству. |
| The radio services of the Department of Public Information have increased production and dissemination of programmes dealing with peace-keeping and peacemaking. | Радиовещательные службы Департамента общественной информации расширили производство и распространение программ, посвященных поддержанию мира и миротворчеству. |
| The growth reflects increased audit coverage of peace-keeping and peacemaking activities funded from the regular budget. | Рост объема ресурсов объясняется расширением охвата ревизиями мероприятий по поддержанию мира и миротворческих мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета. |
| In many areas of the world, UNHCR works increasingly closely with peace-keeping or peacemaking initiatives undertaken by the United Nations. | Во многих районах мира УВКБ работает во все более тесном взаимодействии с инициативами по поддержанию мира или миростроительству, предпринимаемыми Организацией Объединенных Наций. |
| We wholeheartedly support this major peace-keeping, peacemaking and peace-enforcing thrust of the United Nations. | Мы всей душой поддерживаем роль Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру. |
| Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. | Следовательно, необходимо четко разграничить роль операций по установлению или поддержанию мира и роль гуманитарных организаций. |
| The United Nations had a vital role to play through its mediation, preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking functions. | В этой области важную роль должна сыграть Организация Объединенных Наций через посредничество, превентивную дипломатию, операции по поддержанию мира и миротворчество. |
| They could be deployed in peace-keeping, peacemaking and humanitarian United Nations operations. | Они могут использоваться в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в миротворческих и гуманитарных операциях. |
| We know that human rights must play a crucial role in our peace-keeping and peacemaking. | Мы знаем, что права человека должны играть важную роль в наших усилиях по поддержанию мира и миротворчеству. |
| Greece strongly supports the United Nations peace-keeping operations, as well as peace-building and peacemaking activities. | Греция решительно поддерживает осуществляемые Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира, а также предпринимаемые ею усилия в области миростроительства и миротворчества. |
| The new effectiveness of the Security Council is manifested, among other ways, by the recent considerable increase of peace-keeping and peacemaking missions. | Новая эффективность Совета Безопасности, среди прочего, проявилась в недавнем значительном увеличении числа миссий по поддержанию мира и миротворчеству. |
| The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace-keeping and peacemaking operations. | Опыт Сомали подчеркивает необходимость придерживаться этих принципов во всех операциях по поддержанию мира и по его установлению. |
| Ongoing restructuring of the world body is designed to enhance the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. | Ведущаяся перестройка всемирного органа направлена на усиление способности Организации по осуществлению превентивной дипломатии, поддержанию мира и миротворчеству. |
| He has devoted a great deal of attention to peacemaking, peace-keeping, and peace-building in post-conflict periods. | Значительное внимание уделяется миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству в постконфликтный период. |
| The first context is the Organization's peacemaking, peacekeeping and peace-building activities. | Первым контекстом является проводимая Организацией миротворческая деятельность и деятельность по поддержанию мира и миростроительству. |
| We need an Organization capable of coordinating the various aspects of peace operations, including political peacemaking, military peace-keeping, long-term peace-building and humanitarian efforts. | Нам необходима Организация Объединенных Наций, способная координировать различные аспекты операций по поддержанию мира, включая политическое миротворчество, поддержание мира с помощью вооруженных сил, долгосрочное миростроительство и гуманитарную деятельность. |
| Periodic updates on current United Nations work in peace-keeping and peacemaking. | Резюме нынешних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству. |