Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческий

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческий"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческий
Against that background, it is imperative that the United Nations enhance its peacekeeping capabilities, including by establishing new coalitions and partnerships in the area of peacekeeping. На этом фоне Организации Объединенных Наций необходимо наращивать свой миротворческий потенциал, в том числе через создание новых коалиций и установление партнерских связей в области поддержания мира.
The Special Committee expects that this website will enhance global peacekeeping capacity by providing the peacekeeping community with timely access to relevant training standards, materials and tools, as well as relevant guidance documents. Специальный комитет ожидает, что этот веб-сайт усилит глобальный миротворческий потенциал, обеспечивая миротворческому сообществу своевременный доступ к соответствующим учебным нормативам, материалам и инструментам, а также соответствующим инструктивным документам.
Because peacekeeping and other personnel should also maximize their potential to advance the interests of children and civilians within the scope of the particular mission's mandate, the training package must be administered within a framework of continuous guidance and supervision within each peacekeeping and peace-building operation. Поскольку миротворческий и иной персонал должен также максимально использовать свой потенциал по защите интересов детей и гражданских лиц в рамках мандата той или иной конкретной миссии, учебный пакет должен использоваться так, чтобы осуществлялось постоянное руководство и наблюдение в каждой операции по поддержанию мира и миростроительству.
That the United Nations continues to require increased personnel, financial contributions and specialized peacekeeping capacities is a reflection of the continuing recourse to multidimensional peacekeeping as a key instrument of the international community for the maintenance of international peace and security. З. То, что Организации Объединенных Наций по-прежнему требуются еще большие людские и финансовые ресурсы и специализированный миротворческий потенциал, является отражением постоянного обращения к многоаспектной миротворческой деятельности как одному из главных инструментов международного сообщества в деле поддержания международного мира и безопасности.
The 2012 Global Training Needs Assessment addresses a broad spectrum of training aimed at peacekeeping staff, including training provided by Member States' peacekeeping training institutes, non-governmental organizations, United Nations system organizations, and Secretariat departments and offices. Глобальная оценка потребностей в сфере обучения персонала за 2012 год охватывает целый ряд направлений учебной подготовки, ориентированной на миротворческий персонал, включая подготовку, осуществляемую соответствующими организациями государств-членов по подготовке миротворцев, неправительственными организациями, организациями системы Организации Объединенных Наций, а также департаментами и управлениями Секретариата.
As all of those who spoke before me have noted, the crisis in the subregion has many different aspects - political, peacekeeping and humanitarian - all of which are closely interrelated. Как отметили все выступившие до меня ораторы, кризис в этом субрегионе имеет несколько аспектов: политический, миротворческий и гуманитарный, - при этом все они тесно взаимосвязаны.
African Union Commission officials confirmed that the command arrangements being developed by the African Union and the United Nations provided maximum flexibility and would rely on the peacekeeping experience of the United Nations. Должностные лица Комиссии Африканского союза подтвердили, что разрабатываемые Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций механизмы командования обеспечивают максимальную гибкость и будут опираться на миротворческий опыт Организации Объединенных Наций.
A review of the training capacity of existing missions suggests that there is a need for standardization to ensure that the missions have an adequate capacity to maintain the skills of their personnel and that the Organization can maintain and support a professional peacekeeping workforce. Обзор имеющегося в миссиях учебного потенциала позволяет сделать вывод о необходимости его стандартизации для обеспечения наличия в миссиях необходимых условий для поддержания профессионального уровня своего персонала, а также для того, чтобы Организация могла использовать и сохранять квалифицированный миротворческий персонал.
The Committee recalls that the peacekeeping roster was already in place before the General Assembly adopted its resolution 63/250 and that rostered candidates will be reviewed by Field Central Review Bodies. Комитет отмечает, что миротворческий реестр существовал еще до того, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/250, и что заносимые в реестр кандидатуры будут проверяться центральными контрольными органами.
We must strengthen the peacekeeping arm of the United Nations to make good or deliver on our Charter's pledge "to save succeeding generations from the scourge of war". Мы должны укрепить миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы делать благо или осуществлять задачи в соответствии с обязательством Устава «спасти грядущие поколения от бедствий войны...»
Encourages Governments, relevant intergovernmental bodies and international organizations to ensure that military, peacekeeping and humanitarian personnel deployed in conflict and emergency situations are provided training on conduct that does not promote or facilitate trafficking in women and girls; призывает правительства, соответствующие межправительственные органы и международные организации обеспечить, чтобы военный, миротворческий и гуманитарный персонал, размещаемый в ситуациях конфликтов и чрезвычайных ситуациях, получал инструктаж по вопросам поведения, которое не содействует и не способствует торговле женщинами и девочками;
Peacekeeping in Tajikistan would be impossible absent the vigorous and concerned participation of the Russian Federation, which from the outset has had and continues to have a direct interest in the speedy political resolution of the internal Tajik conflict and complete normalization of the situation in the country. Миротворческий процесс в Таджикистане был бы невозможен без активного и заинтересованного участия России, которая изначально была и остается страной, прямо заинтересованной в скорейшем политическом урегулировании межтаджикского конфликта и полной нормализации обстановки в стране.
African Peacekeeping Capacity (2 P-5, 5 P-4, 2 P-3, 3 General Service (Other level)) Миротворческий потенциал Африки (2 С5, 5 С4, 2 С3, 2 должности категории общего облуживания (прочие разряды))
The Army's peacekeeping detachment was formed in 1997 and was later transformed into a battalion. Миротворческий отряд в составе Национальной армии Азербайджана был создан в 1997 году, позднее он был переформирован в батальон.
The current peacekeeping mechanism is a multi-state mission equipped with an international mandate that began deployment on 29 July 1992. Нынешний миротворческий механизм представляет собой многогосударственную миссию с международным мандатом, которая начала свою деятельность в зоне конфликта 29 июля 1992 года.
Therefore, the Council may consider tailoring such activities on a case-by-case basis, weaving them into each individual peacekeeping mandate. Поэтому Совету, возможно, следует подумать о том, чтобы разрабатывать подобные мероприятия с учетом специфики каждого конкретного случая, вплетая их в каждый отдельный миротворческий мандат.
With its peacekeeping mandate due to expire on April 4, France may decide to leave. В связи с тем, что миротворческий мандат Франции истекает 4 апреля, возможно, она выведет свои войска.
Mr. Pintado (Mexico) said that peacekeeping was central to the maintenance of international peace and security by the United Nations, and required firm commitment on the part of Member States. Г-н Пинтадо (Мексика) говорит, что миротворческий компонент занимает центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности и требует решительной приверженности делу со стороны государств-членов.
As at 30 June 2008, there were 30,503 staff members, 50 per cent of whom are peacekeeping staff at headquarters and in the field, with approximately 6,000 first reporting officers registered in e-PAS (2007/08 cycle). По состоянию на 30 июня 2008 года насчитывалось 30503 сотрудников, 50 процентов из которых составлял миротворческий персонал в Центральных учреждениях и на местах, и в э-ССА было зарегистрировано примерно 6000 начальников первой инстанции (цикл 2007/08 года).
The Organization of African Unity has been transformed into the African Union, which continues to strengthen its peacekeeping and mediation capacities and its peer-review mechanism, and implementation of the New Partnership for Africa's Development is moving ahead. Организация африканского единства была преобразована в Африканский союз, который продолжает укреплять свой миротворческий и посреднический потенциал и свой механизм коллегиального обзора.
In the Tshkinvali Region, from the Russian side, only a peacekeeping battalion of 500 (plus 300 reserves) was to be deployed, whereas in Abkhazia only up to 2,500-3,000 CIS peacekeepers were permitted with the consent of the Georgian side. В Цхинвальском регионе от российской стороны должен был быть развернут только миротворческий батальон численностью 500 человек (плюс 300 человек в резерве), а в Абхазии с согласия грузинской стороны допускалось присутствие лишь до 2,5 - 3 тысяч миротворцев СНГ.
They are without the information they need to manage peacekeeping human resources effectively. В результате этого миротворческий персонал находится в сложном положении.
Peacekeeping must also be adapted to changing requirements, with a strengthening of capacities both in the field and at Headquarters. Миротворческую деятельность необходимо также адаптировать к меняющимся требованиям, укрепляя миротворческий потенциал как на местах, так и в Центральных учреждениях.
We must strengthen the peacekeeping arm of the United Nations to make good or deliver on our Charter's pledge "to save succeeding generations from the scourge of war...". Peacekeeping has always been a crucial function of the United Nations. Мы должны укрепить миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы делать благо или осуществлять задачи в соответствии с обязательством Устава «спасти грядущие поколения от бедствий войны...» Миротворчество всегда было решающей функцией Организации Объединенных Наций.