Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Peaceful - Безопасного"

Примеры: Peaceful - Безопасного
The building of a new world, free and peaceful, without domination, subjugation, aggression or war is a common aspiration of the world's peoples and is now the shared responsibility of humankind. Строительство нового, свободного и безопасного мира, в котором нет места угнетению, порабощению, агрессии и войнам - это не только чаяние народов всего мира, но и совместная обязанность всего человечества.
At a time when nuclear energy is becoming increasingly attractive as an alternative source of energy for a growing number of countries, the IAEA's primary role of ensuring the peaceful, safe and secure use of nuclear energy has gained renewed importance. Сегодня, когда ядерная энергетика набирает популярность в глазах все большего числа стран в качестве альтернативного источника энергии, деятельность МАГАТЭ по обеспечению мирного, безопасного и подконтрольного использования ядерной энергии вновь обретает актуальность.
We recognize Afghanistan's role as the land bridge in the "Heart of Asia", connecting South Asia, Central Asia, Eurasia and the Middle East, and reaffirm our support in the strongest possible terms to the secure, stable and peaceful future of Afghanistan. Мы признаем роль Афганистана в качестве расположенной в «сердце Азии» территории, связывающей Южную Азию, Центральную Азию, Евразию и Ближний Восток, и вновь самым решительным образом высказываемся в поддержку безопасного, стабильного и мирного будущего Афганистана.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) worked with the AU Commission on Nuclear Energy to ensure compliance with existing non-proliferation obligations and to promote cooperation in the peaceful, safe and secure uses of nuclear science and technology. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) взаимодействовало с Комиссией АС по атомной энергии в обеспечении соблюдения имеющихся обязательств по нераспространению и в расширении сотрудничества в области мирного, безопасного и гарантированного использования атомной науки и технологии.
The growing number of actors and the rapid development of activities in outer space reinforce the long-standing position of the EU and its member States in favour of the enhancement of the multilateral framework concerning the preservation of a peaceful, safe and secure environment in outer space. С учетом увеличения числа субъектов, осуществляющих деятельность в космическом пространстве, и стремительного наращивания космической деятельности ЕС и его государства-члены подтверждают свою давнюю позицию относительно необходимости укрепления многосторонних рамок по обеспечению надежного и безопасного использования космического пространства в мирных целях.
The most recent parliamentary hearing, held in late November 2011, focused on political accountability for a more peaceful and prosperous world. На последнем парламентском слушании, состоявшемся в конце ноября 2011 года, основное внимание было сосредоточено на достижении политической подотчетности в интересах создания безопасного и процветающего мира.
Youth: UNICEF is striving to continue to provide peaceful opportunities for the youth given that, for a variety of reasons, adolescents aged 12 to 18 years often bear the brunt of the present crisis. Организация летнего отдыха будет являться одним из основных направлений стратегии обеспечения безопасного досуга и неформального обучения палестинской молодежи.
The historic Millennium Declaration adopted in 2000 set a number of specific and time-bound Goals with the universal vision of the Member States for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. В исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, был сформулирован ряд конкретных и обусловленных конкретными сроками достижения целей, отражающих глобальное видение государств-членов в отношении создания более безопасного, процветающего и справедливого мира, в котором жизнь всех людей станет лучше и безопаснее.
The Netherlands continues to provide support for OPCW activities, i.e. in relation to inspectors' training, national implementation of the CWC and the promotion of the safe, peaceful use of chemistry in States in transition to modern industry; Нидерланды продолжают оказывать поддержку мероприятиям ОЗХО, т.е. в связи с подготовкой инспекторов, национальным осуществлением КХО и поощрением безопасного, мирного использования достижений химии в государствах, находящихся на этапе перехода к созданию современной промышленности;
The Agency's pivotal role in ensuring the safe and peaceful development of nuclear science and nuclear energy has been underlined by the heightened concern about the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, together with the spectre of nuclear or radiological terrorism. Усиление чувства обеспокоенности в результате распространения ядерного и других видов оружия массового уничтожения наряду с опасностью ядерного или радиологического терроризма требуют повышения роли Агентства в обеспечении безопасного и мирного развития ядерной науки и ядерной энергетики.
The view was expressed that a legally non-binding set of guidelines was not sufficient and that the Committee should do more to stress the importance of the guidelines in promoting the safe and peaceful use of outer space. Было высказано мнение, что только свода юридически необязательных руководящих принципов недостаточно и что Комитету следует предпринять более активные усилия для подтверждения важности руководящих принципов для обеспечения безопасного и мирного использования космического пространства.
We have on many occasions stressed here the need for reconciliation as an absolute requirement for the creation of a peaceful and secure future for all the communities in Kosovo. Reconciliation, however, presupposes the involvement of both the Kosovo Serbs and the Kosovo Albanians. Мы неоднократно подчеркивали здесь необходимость примирения в качестве совершенно необходимого условия для построения мирного и безопасного будущего для всех общин в Косово. Однако процесс примирения предполагает участие в нем как косовских сербов, так и косовских албанцев.
In order to realize the concept of a peaceful, stable and secure South-Central European region as a part of the whole European continent, the Government of the Republic of Bulgaria would like to put forward the following suggestions: В целях практического воплощения концепции мирного, стабильного и безопасного юга центральноевропейского региона в рамках всего европейского континента правительство Республики Болгарии выдвигает следующие предложения:
Recalling the need for all States to take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons, with a view to achieving a peaceful and safe world, without nuclear weapons, and renewing the determination to do so, напоминая о необходимости для всех государств предпринять дополнительные практические шаги и эффективные меры на пути к полной ликвидации ядерного оружия в целях построения мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, и подтверждая решимость добиваться этого,
Recognizing the commitment of all religions to peace and the need for voices of moderation from all religions and beliefs to work together in order to build a more secure and peaceful world, признавая приверженность всех религий делу мира и необходимость сотрудничества между умеренными представителями всех религий и верований на благо созидания более безопасного и мирного мира,
Recent events have again demonstrated that a peaceful, just and secure world continues to elude human kind. Последние события вновь показали, что надежды на установление мирного, справедливого и безопасного мира по-прежнему остаются весьма иллюзорными.
In closing, the promise of creating a global society that is prosperous, peaceful, safe and stable is one that must be fulfilled. В заключение хочу сказать, что необходимо выполнить обещание о создании процветающего, мирного, безопасного и стабильного мирового сообщества.
I believe that our joint efforts to build a safe and peaceful world free of nuclear weapons are nearing a conclusion. Я считаю, что все ближе подходят к реализации наши совместные усилия по созиданию безопасного и мирного мира, свободного от ядерного оружия.
As a founding member State of the Agency, Belarus feels that it has a vested interest in the IAEA's active work in fostering the peaceful and safe use of nuclear energy and does all that it can to contribute to attaining those aims. Беларусь как государство-основатель Агентства заинтересована в активной работе МАГАТЭ по обеспечению мирного и безопасного использования атомной энергии и вносит свой посильный вклад в достижение этих целей.
The NPT was one of the cornerstones of a peaceful and secure future, and Yemen called on all countries that had not yet done so to accede to the Treaty. Договор о нераспространении ядерного оружия представляет собой краеугольный камень мирного и безопасного будущего, и Йемен призывает все страны, еще не сделавшие этого, присоединиться к Договору.
WMG makes proper recommendations in order to solve rooted conflicts in a rapid way and to solve problems between conflicting parties in peaceful and democratic ways. ГМ проводит работу и подготавливает предложения для развития гражданского общества, устойчивого развития после завершения конфликта и вносит вклад в процесс установления безопасного и мирного сосуществования.
Understanding these developments could help to generate enough momentum to initiate, after more than seven years of confrontation, genuine inter-Korean cooperation and help guide the peninsula toward a more peaceful and secure future. Их понимание могло бы способствовать появлению достаточных импульсов для начала (после семи с лишним лет конфронтации) реального межкорейского сотрудничества и позволило бы направить полуостров на путь более мирного и безопасного будущего.
Following the tragic events in Osh and Jalal-Abad provinces, a series of special measures were taken to provide timely assistance to women and facilitate their participation in ensuring safe development and a peaceful future. В связи с произошедшими трагическими событиями в Ошской и Джалал-Абадской областях, в целях разворачивания оперативных действий и принятия мер, способствующих участию женщин в обеспечении безопасного развития и мирной перспективы, был проведен ряд экстренных мероприятий.
In our view, a good relationship between the United Nations and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization is instrumental to building a more peaceful and secure world through disarmament and non-proliferation. На наш взгляд, хорошие отношения между Организацией Объединенных Наций и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний являются конструктивным фактором в строительства более мирного и безопасного мира на основе процессов разоружения и нераспространения.
The Tbilisi forum is judged by everyone who took part in it as a contribution, however small, to securing a peaceful future for all people, to building a safer, fairer and more humane world. Тбилисский форум всеми его участниками оценивается как, хоть малый, но вклад в обеспечение мирного будущего всех народов, в строительство более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.