The High Commissioner also calls on the responsible authorities to create the conditions for a secure and peaceful return of refugees to their homes. |
Верховный комиссар также призывает компетентные органы власти обеспечить условия для безопасного и мирного возвращения беженцев в свои дома. |
Poland has always supported disarmament as one of the most important tools in building a more peaceful and secure world. |
Польша всегда поддерживала разоружение как один из самых важных инструментов обеспечения более мирного и безопасного мира. |
The European Union commended all those who risked their lives every day to create a more peaceful and secure world. |
Европейский союз выражает признательность всем тем, кто ежедневно рискует своей жизнью в целях создания более мирного и безопасного мира. |
The Agency was established 50 years ago to promote safe, secure and peaceful nuclear technologies. |
Агентство было создано 50 лет назад в целях поощрения безопасного и мирного использования ядерных технологий. |
A prerequisite for a prosperous, peaceful and secure world is true partnership based on solidarity and dialogue. |
Одним из непременных условий построения процветающего, мирного и безопасного мира является подлинное партнерство, основанное на солидарности и диалоге. |
These arrangements form an important part of the IAEA's framework for the safe conduct and improvement of peaceful nuclear activity. |
Эти механизмы являются важной частью рамок МАГАТЭ в области безопасного осуществления и совершенствования деятельности, связанной с использованием ядерной энергии в мирных целях. |
Trinidad and Tobago pledges to continue to work assiduously in its efforts to establish the foundations for a peaceful, secure and just world. |
Тринидад и Тобаго обязуется и далее целеустремленно предпринимать усилия, направленные на создание основы мирного, безопасного и справедливого мира. |
There are compelling reasons to increase cooperation for the safe and peaceful use of nuclear technology. |
Таковы убедительные причины для развития сотрудничества в целях безопасного и мирного применения ядерной технологии. |
The principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights are the cornerstone of a peaceful, secure and prosperous world. |
Принципы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, являются краеугольным камнем для строительства мирного, безопасного и процветающего мира. |
The action we take, after all, should present our best hope for a more peaceful and more secure world. |
В конечном итоге наши действия должны дать нам надежду на установление более мирного и безопасного миропорядка. |
It is obvious that a responsible approach towards peaceful nuclear energy management is a fundamental prerequisite for a safer future. |
Очевидно, что ответственный подход к мирному ядерно-энергетическому хозяйству является фундаментальной предпосылкой для более безопасного будущего. |
CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. |
Государства - члены КАРИКОМ разделяют общее видение безопасного и мирного будущего, в котором наши народы могут жить в условиях достоинства. |
We are convinced that armaments are not a part of the solution that we seek for attaining a secure and peaceful world. |
Мы убеждены, что вооружения не являются частью решения, которого мы ищем для достижения безопасного и мирного мира. |
We strongly believe that the key to a peaceful and secure Afghanistan lies in the hands of the Afghans themselves. |
Мы твердо убеждены в том, что ключ к созданию мирного и безопасного Афганистана находится в руках самих афганцев. |
We commend the Agency for its professionalism and impartiality in promoting the safe, secure and peaceful use of nuclear science and technology. |
Мы признательны Агентству за его профессионализм и беспристрастность в обеспечении безопасного использования ядерной науки и технологии в мирных целях. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is fully committed to establishing a more secure and peaceful world. |
Боливарианская Республика Венесуэла полностью привержена созданию более безопасного и свободного от конфликтов мира. |
The second is to put in place the foundation for peaceful and secure coexistence. |
Во-вторых, заложить основу для мирного и безопасного сосуществования. |
Lastly, the delegation of Venezuela reaffirms its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world. |
В заключение, делегация Венесуэлы вновь подтверждает свою полную приверженность делу создания более безопасного и мирного мира. |
The only guarantee of a safe and peaceful world was the complete elimination of all nuclear weapons, irrespective of their type, location or possessor. |
Единственной гарантией безопасного и мирного мира является полная ликвидация всего ядерного оружия, независимо от его вида, местонахождения или обладателя. |
Justice: to promote safe and peaceful societies and strong institutions |
Поощрение безопасного и мирного сосуществования людей и построение сильных институтов. |
The member States will work to build a peaceful, secure, just and open information space, based on the principles of respect for State sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries. |
Государства-члены будут стимулировать построение мирного, безопасного, справедливого и открытого информационного пространства, основываясь на принципах уважения государственного суверенитета и невмешательства во внутренние дела других стран. |
To support the safe and secure use of peaceful nuclear applications, the United States Department of Energy and Nuclear Regulatory Commission have bilateral cooperative arrangements in place with over 40 States. |
Для обеспечения безопасного и надежного использования ядерной энергии в мирных целях Министерство энергетики Соединенных Штатов и Комиссия по ядерному регулированию подписали двусторонние соглашения о сотрудничестве с более чем 40 государствами. |
Canada's police services receive training on human rights and work to ensure that lawful and peaceful protests can occur safely and securely. |
Сотрудники канадской полиции проходят подготовку по правозащитной тематике и обеспечивают условия для безопасного проведения законных и мирных протестов. |
I would like to reassure all of the leaders attending, the West has nothing to fear from a secure, peaceful and prosperous Pakistan. |
Хочу заверить всех участников Саммита, что Западу не придется опасаться безопасного, мирного и процветающего Пакистана. |
Securing the future in a constructive way will require encouraging the peaceful use of nuclear energy as one of the three pillars of the NPT, along with disarmament and non-proliferation. |
Обеспечение безопасного будущего на конструктивной основе потребует содействия мирному использованию ядерной энергии как одному из трех основных элементов ДНЯО наряду с разоружением и нераспространением. |