Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Peaceful - Безопасного"

Примеры: Peaceful - Безопасного
Our young but robust democratic system has become an asset and a source of our strength as we build a safe, peaceful and prosperous nation. Наша молодая, но энергичная демократическая система стала частью и источником нашей силы в период построения нами безопасного, мирного и процветающего государства.
The IAEA's work in the development and safe use of peaceful nuclear technology, including nuclear energy, is also of extreme importance to the entire international community. Крайне важной для всего международного сообщества является также деятельность Международного агентства по атомной энергии в области развития и безопасного использования мирных ядерных технологий, включая атомную энергетику.
Along with its partners, Senegal is more committed than ever to making a positive contribution to the search for a more secure, peaceful and prosperous world. Вместе со своими партнерами Сенегал твердо намерен вносить позитивный вклад в создание более безопасного, мирного и процветающего мира.
We have introduced in the General Assembly a new draft resolution on the subject of building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal. Мы внесли в Генеральную Ассамблею новый проект резолюции по вопросу о построении более мирного и безопасного мира на основе спорта и олимпийских идеалов.
It is clear from the report that the Agency has continued the successful performance of its activities in promoting worldwide cooperation in the peaceful and safe use of nuclear energy. Из доклада видно, что Агентство продолжало успешно выполнять свою деятельность в деле содействия всемирному сотрудничеству в области мирного и безопасного использования ядерной энергии.
The use of unilateral measures cannot lay any kind of basis for peaceful, secure and harmonious coexistence among States, but merely disturbs the climate for understanding and tolerance. Использование односторонних мер вовсе не закладывает основу для мирного, безопасного и гармоничного сосуществования государств, а лишь разрушает климат понимания и терпимости.
By doing so, the NPT would be assured of remaining a cornerstone for building a more peaceful and secure world. Сделав это, можно было бы обеспечить, чтобы Договор о нераспространении и впредь оставался краеугольным камнем созидания более прочного и безопасного мира.
In both Ethiopia and the Sudan, these activities coordinated by UNOVER helped to create a peaceful environment for the safe and smooth conduct of the voting. Как в Эфиопии, так и в Судане эта деятельность, координировавшаяся МНООНКРЭ, позволила создать мирные условия для безопасного и гладкого проведения голосования.
The IAEA is also key in ensuring the safe use of nuclear energy and in promoting the peaceful applications of nuclear technology. Кроме того, МАГАТЭ играет ключевую роль в обеспечении безопасного использования ядерной энергии и в содействии мирному применению ядерной технологии.
It enhances the possibilities for a peaceful and secure human existence because poverty, deprivation and want are fertile ground for political instability and social decay. Она укрепляет возможности мирного и безопасного человеческого существования, поскольку нищета, лишения и нужда - это плодородная почва для политической нестабильности и социального разложения.
Respect, tolerance and dignity are cornerstones in creating the conditions for a safe, secure and peaceful world in which all can realize their full potential as human beings. Уважение, терпимость и достоинство являются основой создания условий для построения безопасного, хорошо защищенного и мирного общества, в котором все люди смогут полностью реализовать свой человеческий потенциал.
They continue to fulfil their commitments under these treaties with a view to the establishment of a developed, safe, peaceful and secure Middle East. Они продолжают выполнять свои обязательства по этим соглашениям в целях создания развитого, безопасного, мирного и стабильного Ближнего Востока.
Hungary continues to emphasize the fundamental importance of the effective national and international accounting and physical protection regime on nuclear material and equipment for the safe and peaceful use of nuclear installations. Венгрия по-прежнему подчеркивает основополагающее значение эффективного национального и международного режима учета и физической защиты ядерного материала и оборудования для целей безопасного и мирного использования ядерных установок.
Economic growth would be a strong inducement for the Kosovo people to work towards a peaceful, stable and secure environment, so as to further build the economy. Экономический рост станет прекрасным стимулом для населения Косово добиваться создания мирного, стабильного и безопасного климата для дальнейшего развития экономики.
The Committee's work will continue to be guided by this principle in order to contribute to a more peaceful, secure and cooperative world community. Работа Комитета должна и впредь строиться на этом принципе, с тем чтобы он смог внести свой эффективный вклад в создание более мирного, безопасного мира, живущего на основе сотрудничества.
The Government and people of Indonesia firmly believe that the promotion and protection of human rights are essential to building a peaceful, secure and equitably prosperous world. Правительство и народ Индонезии твердо верят в то, что поощрение и защита прав человека являются необходимым условием для созидания мирного, безопасного, справедливого и благополучного мира.
We believe that multilateralism in the disarmament agenda is the only viable road map towards a peaceful and secure future, free of nuclear weapons. Мы считаем, что многосторонний подход к обсуждению вопросов разоружения является единственным эффективным способом обеспечения мирного и безопасного будущего, свободного от ядерного оружия.
TO ENCOURAGE cooperation between our members with a view to the exclusively peaceful and safe use of nuclear energy and space science and technology; СТИМУЛИРОВАТЬ СОТРУДНИЧЕСТВО между нашими членами с целью исключительно мирного и безопасного использования ядерной энергии и космической науки и техники.
However, where appropriate, highlighting and strengthening the positive contributions that disarmament and development make to each other can support progress towards a more peaceful and secure world for all its inhabitants. В то же время в соответствующих случаях заострение внимания и усиление акцента на позитивном воздействии, которое разоружение и развитие оказывают друг на друга, может содействовать прогрессу в построении более спокойного и безопасного мира для всех населяющих его людей.
Since a peaceful family life was the basis of a secure society, his Government had incorporated the prevention of violence against women into its national security strategy. Поскольку мирная семейная жизнь является основой безопасного общества, его правительство включило положения о предотвращении насилия в отношении женщин в свою национальную стратегию в области безопасности.
Japan's draft resolutions, aiming at the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons, have been adopted with the overwhelming support of the international community. Представляемые Японией проекты резолюций, направленные на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, принимались при поддержке практически всего международного сообщества.
contribute to the maintenance of a just, peaceful and safe society by: содействие сохранению справедливого, мирного и безопасного общества путем:
Switzerland was certain that full implementation of the United Nations Programme of Action would contribute substantially to the building of a safer and more peaceful world. Швейцария убеждена в том, что полное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций внесет существенный вклад в создание более безопасного и спокойного мира.
It is our constitutional commitment; we are convinced that armaments are not part of the solution we seek towards attaining a secure and peaceful world. Эта приверженность отражена в национальной Конституции; мы убеждены, что оружию просто не место в рамках решения, направленного на поиск путей построения безопасного и спокойного мира.
Let me reiterate once again the strong support of my Government to this end and to achieving a safer and more peaceful world. Позвольте мне еще раз заявить, что мое правительство решительно поддерживает эту цель и идею достижения более безопасного и спокойного мира.